08.02.2014 Views

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

Art. 11 - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 52/I-II del 27.12.2005 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 27.12.2005 - Nr. 52/I-II 45<br />

12. Orari differenziati possono essere autorizzati<br />

nei confronti dei dipendenti in situazioni di svantaggio<br />

personale, sociale e familiare, o impegnati in attività<br />

di volontariato, purché compatibili e conciliabili<br />

con le esigenze di servizio. Dell’autorizzazione è data<br />

informazione ai soggetti sindacali.<br />

13. Per il personale che effettua il lavoro in turni<br />

l’orario settimanale di servizio può essere ridotto per<br />

un massimo di ore tre.<br />

(12) Soweit es mit den Diensterfordernissen vereinbar<br />

ist, können den Bediensteten mit persönlichen,<br />

sozialen oder Familienproblemen oder Bediensteten,<br />

die eine ehrenamtliche Tätigkeit ausüben, besondere<br />

Arbeitszeiten bewilligt werden. Die Gewerkschaften<br />

sind über die diesbezügliche Ermächtigung zu unterrichten.<br />

(13) Die Arbeitszeit des Personals, das Turnusdienst<br />

leistet, kann um höchstens drei Stunden gekürzt<br />

werden.<br />

<strong>Art</strong>. 36 <strong>Art</strong>. 36<br />

Chiamata fuori orario<br />

Abrufarbeit außerhalb der Arbeitszeit<br />

1. Limitatamente ai casi in cui si verifichino circostanze<br />

imprevedibili, alle quali si deve far fronte<br />

con un intervento indifferibile, il dipendente che non<br />

sia in servizio, né in reperibilità, può prestare, se richiesto,<br />

una prestazione lavorativa straordinaria in<br />

ore tali da non configurare né una protrazione, né<br />

un’anticipazione programmata del normale orario di<br />

lavoro.<br />

2. Rientrano in tali fattispecie le prestazioni di<br />

lavoro richieste in giornate non lavorative oppure in<br />

giornate lavorative, purché, in quest’ultimo caso, la<br />

chiamata si verifichi dopo che il dipendente ha lasciato<br />

il posto di lavoro.<br />

3. Le ore utilizzate in base al presente articolo<br />

non sono computate ai fini del limite individuale annuo<br />

del lavoro straordinario.<br />

(1) Beschränkt auf unvorhergesehene unaufschiebbare<br />

Fälle können die Bediensteten, die weder<br />

im Dienst sind, noch im Bereitschaftsdienst stehen,<br />

auf Abruf außerordentliche Arbeit leisten, und zwar<br />

in Zeiten, die weder eine Verlängerung noch eine<br />

geplante Vorziehung der normalen Arbeitszeit darstellen.<br />

(2) Hierzu zählt der geforderte Dienst an arbeitsfreien<br />

Tagen oder an Werktagen, sofern der Bedienstete<br />

- im letzten Fall - nach Verlassen des Arbeitsplatzes<br />

gerufen wird.<br />

(3) Die aufgrund dieses <strong>Art</strong>ikels geleisteten Stunden<br />

werden nicht für die Zwecke des jährlichen individuellen<br />

Höchstausmaßes an Überstunden berechnet.<br />

<strong>Art</strong>. 37 <strong>Art</strong>. 37<br />

Reperibilità<br />

Bereitschaftsdienst<br />

1. La reperibilità comporta per il dipendente<br />

l’obbligo di rendersi disponibile in ogni momento nel<br />

periodo di tempo per il quale è stato comandato a<br />

detto servizio.<br />

2. In caso di chiamata l’interessato dovrà, di norma,<br />

raggiungere il posto di lavoro assegnato nell’arco<br />

di trenta minuti.<br />

3. I singoli turni di reperibilità non possono avere<br />

durata continuativa superiore a sette giorni e, comunque,<br />

ciascun dipendente potrà essere chiamato a<br />

prestare uno o più turni per non più di sette giorni al<br />

mese.<br />

4. Per periodi inferiori alle 24 ore l’indennità è<br />

frazionabile in misura non inferiore a 12 ore; in ogni<br />

caso la misura non può superare quella giornaliera<br />

pari a 24 ore.<br />

5. Per le prestazioni effettuate durante il turno di<br />

reperibilità, al di fuori del normale orario di lavoro, al<br />

dipendente spetta anche il corrispondente compenso<br />

per lavoro straordinario, salvo quanto disposto al<br />

comma 4 del presente articolo.<br />

(1) Der Bereitschaftsdienst bringt für den Bediensteten<br />

die Pflicht mit sich, im Zeitraum, in dem er<br />

zu genanntem Dienst berufen wurde, jederzeit zur<br />

Verfügung zu stehen.<br />

(2) Sollte der Bedienstete gerufen werden, muss<br />

er in der Regel innerhalb von dreißig Minuten an dem<br />

ihm zugewiesenen Arbeitsplatz erscheinen.<br />

(3) Die einzelnen Bereitschaftsturnusse dürfen<br />

eine zusammenhängende Dauer von sieben Tagen<br />

nicht überschreiten und jeder Bedienstete darf jedenfalls<br />

für nicht mehr als sieben Tage pro Monat für<br />

einen oder mehrere Turnusse eingesetzt werden.<br />

(4) Für Zeiträume unter 24 Stunden kann die Zulage<br />

nur in Anteile von mindestens 12 Stunden aufgeteilt<br />

werden. Die Zulage darf jedenfalls das tägliche<br />

Ausmaß von 24 Stunden nicht überschreiten.<br />

(5) Für die Arbeit während des Bereitschaftsturnusses<br />

außerhalb der normalen Arbeitszeit gebührt<br />

dem Bediensteten auch die entsprechende Vergütung<br />

für Überstunden, unbeschadet der Bestimmungen<br />

laut Abs. 4 dieses <strong>Art</strong>ikels.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!