(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Djäfwul+<strong>elixir</strong>et. Kapu$inermunken Medardu+ ’ e}erlämnade papper utgifna af E.T.A. Ho{mann.<br />
en droppe, hade du warit död inom tio minuter.“ — „Se<br />
då“, utropade jag, oc i det jag #rök undan ärmen, wisade<br />
jag på min ända in ti\ benet insk<strong>ru</strong>mpna arm oc beräµade<br />
hur jag, anande oråd, gjutit winet i ärmen. Leonard<br />
ryggade ti\baka wid den hemska åsynen af den mumieaktiga<br />
lemmen oc sade dämpadt: „Du har fåµ göra<br />
bot, du som syndat så my%et, men Cyri\u+ — den fromme<br />
gamla.“ Jag sade ti\ priorn aµ den egentliga orsaken<br />
ti\ den #a%ar+ Cyri\u+' afräµning förblifwit mig<br />
en hemlighet. „Kanhända“, sade priorn, „sku\e du fåµ<br />
samma öde, om du i likhet med Cyri\u+ uppträdt som<br />
wårt klo#er+ fu\mäktige. Du wet aµ wårt klo#er+ anspråk<br />
sku\e göra eµ ªut på kardinal ***+ inkom#er; deµa<br />
war g<strong>ru</strong>nden ti\ aµ kardinalen plöt+ligen ªöt fred med<br />
påfwen+ biktfader, med hwilken han fö<strong>ru</strong>t warit [ende<br />
oc så af dominikanern för#od aµ göra en lömsk mot-<br />
#åndare ti\ Cyri\u+. Den ªuge dominikanern räknade<br />
snart ut hur Cyri\u+ sku\e #örta+. Han införde honom<br />
själf ho+ påfwen oc för#od aµ fram#ä\a kapu$inern så,<br />
aµ påfwen i honom kom aµ se en märkwärdig företeelse<br />
oc upptog honom i @n prä#erliga omgifning. Cyri\u+<br />
må#e snart märka, aµ påfwen bloµ a\tför my%et sökte<br />
oc fann @µ rike i denna wärlden; hur han blef en lekbo\<br />
för en hy%lareliga, som med de förka#liga#e medel för-<br />
#od aµ böja denna annar+ #arka ande. E}er hwad man<br />
kunde fö<strong>ru</strong>tse, tog den fromme mannen i hög grad an#öt<br />
oc kände @g ka\ad aµ med de eldiga talesäµ, som anden<br />
ingaf honom, beweka påfwen oc wända han+ håg från<br />
det timliga. Påfwen grep+, som weka @nnen b<strong>ru</strong>ka det,<br />
werkligen af den fromme gubben+ ord, oc under deµa<br />
han+ ti\#ånd af öfwerretning, blef det en läµ sak för dominikanern<br />
aµ ski%ligt förbereda det ªag, som sku\e<br />
drabba den #a%ar+ Cyri\u+. Han beräµade för påfwen<br />
aµ det i%e gä\de något mindre än en hemlig sammanswärjning,<br />
som inför kyrkan sku\e fram#ä\a honom som<br />
281