(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Djäfwul+<strong>elixir</strong>et. Kapu$inermunken Medardu+ ’ e}erlämnade papper utgifna af E.T.A. Ho{mann.<br />
för en enfaldig warelse. I min broder+ <strong>ru</strong>m såg jag en<br />
bok ligga på bordet, jag ªog upp den, det war en från<br />
engelskan öfwersaµ roman med titel »Munken«. En<br />
i+ka\ ry+ning genombäfwade mig wid tanken på aµ<br />
min obekante älskling war en munk. Jag hade aldrig<br />
anat aµ kärleken ti\ en wid himmelen wigd man wore<br />
syndig, nu kom jag plöt+ligen aµ tänka på drömge#alten+<br />
ord: „Kan du bryta en gudawigd+ lö}e?“ — oc<br />
nu för# kunde de djupt såra mig. Det förekom mig<br />
som om denna bok kunde ge mig förklaring. Jag tog<br />
den in ti\ mig oc började läsa, den underbara hi#orien<br />
ry%te mig med @g, men då det för#a mordet inträffa,<br />
som den, sedan han gi% i förbund med den onde,<br />
a\t djupare sjunkande munken förbröt, grep mig en<br />
namnlö+ fasa, ty jag tänkte på Hermogene+' ord:<br />
„Mor talar med djäfwulen!“ Nu trodde jag aµ liksom<br />
munken i romanen, wore den obekante en som sålt @g<br />
ti\ den onde, som wi\e lo%a mig i fördärfwet. Oc<br />
do% kunde jag ej kufwa den kärlek, som lefde inom<br />
mig. Nu för# wißte jag aµ det fann+ en broµ+lig kärlek,<br />
med afsky motarbetade jag den känªa, som fy\de<br />
min barm, oc denna kamp gjorde mig egendomligt<br />
retlig, o}a grep mig i närheten af män en hemsk kän-<br />
ªa, emedan det förekom mig som munken wore där för<br />
aµ gripa mig oc föra mig i fördärfwet. Reinhold<br />
kom ti\baka från en resa oc beräµade my%et om en<br />
kapu$iner Medardu+, widt oc bredt beryktad som<br />
predikant, oc som han själf med beundran åhört i<br />
… r. Jag tänkte på munken i romanen, oc en sä\sam<br />
aning [% in#eg ho+ mig aµ den älskade oc f<strong>ru</strong>ktade<br />
drömbilden ju# kunde wara denne Medardu+. Tanken<br />
199