(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
(Trolldrycken, Djävulselixiret, Djävulens elixir ... - gendep@nm.ru
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Djäfwul+<strong>elixir</strong>et. Kapu$inermunken Medardu+ ’ e}erlämnade papper utgifna af E.T.A. Ho{mann.<br />
syndige fader+ fördärf. Med sänkt hufwud oc bli%en riktad<br />
mot golfwet, åhörde jag det korta tal, hwari abbediûan<br />
ännu en gång för de församlade andliga kungjorde<br />
Aurelia+ inträde i klo#ret oc uppmanade dem ti\ ifriga<br />
förböner i lö}ena+ afgörande #und aµ ärke[enden i%e<br />
sku\e få makt aµ med @µ @nne+förwirrande gy%el plåga<br />
den fromma jungf<strong>ru</strong>n. „Swåra“, sade abbediûan, „swåra<br />
woro de pröfningar, som denna jungf<strong>ru</strong> hade aµ be#å.<br />
Fienden wi\e lo%a henne ti\ det onda, oc han anwände<br />
a\t hwad en helwetisk li# förmår för aµ bedåra henne,<br />
så aµ hon utan aµ ana oråd fö\e i synd, oc sedan waknande<br />
ur @n dröm, ginge under i smälek oc förtwi]an.<br />
Do%, en ewig makt bewarade deµa himmelska barn, oc<br />
må då [enden o%så i dag nalka+ henne med @na fördärfliga<br />
anªag, så my%et härligare ska\ henne+ seger bli öfwer<br />
honom. Bedjen — bedjen, mina bröder, i%e aµ denna<br />
Kri#i b<strong>ru</strong>d i%e wa%lar, ty fa# oc #åndaktigt är henne+<br />
själ wänd mot himmelen, utan aµ ej någon timlig<br />
oly%a må afbryta den fromma akten! En räddhåga, som<br />
jag ej kan kufwa, har bemäktigat @g miµ @nne!“<br />
Det war tydligt aµ abbediûan bete%nade mig — mig<br />
ensam — som den lede fre#aren, aµ hon saµ min ankom#<br />
i samband med Aurelia+ inwigning, oc aµ hon<br />
kanske ho+ mig fö<strong>ru</strong>tsaµe några skändliga afsikter. Kän-<br />
ªan af uppriktigheten af min ånger oc bot, öfwertygelsen<br />
om aµ jag genomgåµ en @nne+ändring, hö\ mig<br />
uppe. Abbediûan bewärdigade mig ej med en enda bli%;<br />
på det djupa#e föroräµad, rörde @g inom mig samma<br />
biµra, hånfu\a hat, som jag förr erfor i residenset wid<br />
åsynen af fur#innan, oc i #ä\et för aµ jag, innan abbediûan<br />
uµalade deûa ord, hade kunnat ka#a mig ned i<br />
#o}et för henne+ föµer, wi\e jag nu kä%t oc djär} träda<br />
inför henne oc säga: „War du då a\tid själf en sådan<br />
öfwerjordisk qwinna, aµ aldrig lu#en e}er deµa jordiska<br />
gripit dig? När du såg min fader, hade du dig a\tid så i<br />
294