30.07.2013 Views

Bhagavatha Vahini - Sai Baba på Dansk

Bhagavatha Vahini - Sai Baba på Dansk

Bhagavatha Vahini - Sai Baba på Dansk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6:6 Vidura var ikke alt for ivrig efter at svare. Han talte, som var han opsat <strong>på</strong> at undgå<br />

at komme ind <strong>på</strong> emnet. For mens han var <strong>på</strong> vej til Dwaraka, havde han af Uddhava<br />

(Krishna’s trofaste ven siden barndommen) fået at vide, at Yadava-dynastiet (den slægt<br />

Krishna tilhørte i sin fysiske skikkelse) var gået til grunde, og at Krishna havde afsluttet<br />

sin opgave i menneskelig skikkelse. Han havde intet ønske om at styrte Pandava’erne ud<br />

i sorg lige nu, hvor de var opstemte over at se ham efter så lang tid. ”Hvorfor skulle jeg,<br />

der har skænket dem så stor glæde, også være den, der forårsager, at den glæde<br />

forsvinder”, argumenterede han. ”De får det helt sikkert at vide fra Arjuna, der vil<br />

komme tilbage fra Dwaraka med de sørgelige nyheder.” Så han bed de nyheder, der<br />

jævnligt lå ham <strong>på</strong> tungen, i sig. Ved at beskrive Krishna’s herlighed tilgodeså han både<br />

sine egne og de andres ønsker. Han sagde: ”Jeg brød mig ikke om at besøge slægt og<br />

venner med denne asketiske klædedragt; så jeg mødte ingen af Yadava-lederne eller<br />

Nanda, Yasoda eller andre”, og tav derefter. Han kom ikke nærmere ind <strong>på</strong> Dwaraka og<br />

sin egen pilgrimsrejse.<br />

6:7 ”Jeg er kommet, fordi jeg hørte, at I havde vundet krigen, og nu endelig er fredfyldt<br />

engageret i at herske over det rige, der retmæssigt er jeres. Jeg følte mig draget mod<br />

disse børn, som jeg har opfostret, fra de var purunge. Det var min kærlighed til dem, der<br />

drog mig mod dette sted. Blandt alle mine slægtninge og venner var jeg udelukkende<br />

fristet til at besøge jer. Jeg ønskede ikke at møde andre.” Da han havde sagt dette, førte<br />

han samtalen hen <strong>på</strong> den vedantiske lære (en lærer der omhandler det centrale i<br />

veda’erne), som han ønskede at videregive. Da samtalen sluttede, bønfaldt Dharmaraja<br />

Vidura, om han ville tage ophold i det logi, der var blevet specielt indrettet til ham, og<br />

ledsage ham til bygningen.<br />

6:8 Her udnævnte Dharmaraja bestemte personer til at opvarte Vidura, og bad ham tage<br />

hvile her. Vidura brød sig ikke om ideen med, at han skulle tilbringe sin tid der i luksus;<br />

men han gik ind i de kongelige gemakker for ikke at gøre Dharmaraja misfornøjet. Han lå<br />

i sin seng og tænkte tilbage <strong>på</strong> den forgangne tid. Han sukkede, da han indså, at den<br />

krigslist, som den blinde konge, Dhritharashtra, hans egen broder, havde anvendt for at<br />

tilintetgøre Pandava’erne, hans anden brors (Pandu’s) børn, havde givet bagslag og<br />

forårsaget Dhritharashtra’s egen slægts undergang. Han beundrede Dharmaraja for den<br />

storsindethed, han havde vist Dhritharashtra, <strong>på</strong> trods af den kendsgerning at denne <strong>på</strong><br />

forskellig vis havde pint og plaget Pandava’erne. Dharmaraja ærede Dhritharashtra med<br />

stor troskab og hengivenhed og drog omsorg for hans velbefindende. Vidura blev fyldt<br />

med den største væmmelse, da han genkaldte sig Dhrithrashtra’s ondskabsfulde hjerte.<br />

Han var skamfuld over, at den gamle mand koldblodigt svælgede i paladsets luksus i<br />

stedet for at udvikle ikke-tilknytning til de overfladiske sanselige glæder og prøve at<br />

realisere det mål, der er fastsat for livet som menneske, nemlig befrielse fra cyklusen af<br />

fødsel og død. Han følte en ubændig smerte over, at hans broder spildte de få<br />

tilbageværende år af sit liv <strong>på</strong> Jorden.<br />

6:9 Han yogiske syn viste ham, at Pandava’erne også snart ville forsvinde; at den selv<br />

samme Krishna, der havde beskyttet dem her, også i fremtiden <strong>på</strong> bedste vis ville tage<br />

sig af dem. Men han formodede, at den blinde konge ville komme til at lide yderligere,<br />

efter Pandava’erne var gået bort. Han besluttede at sende sin ulykkelige broder ud <strong>på</strong> en<br />

pilgrimsrejse, for at han <strong>på</strong> den rejse kunne realisere den ultimative virkeliggørelse af sin<br />

skæbne. Han ønskede ikke, at der skulle indtræffe nogen forsinkelse. Derfor listede han<br />

ud i mørket, uden at nogen så ham, og gik direkte hen til Dhritharashtra’s residens.<br />

6:10 Den blinde konge og hans dronning, Gandhari, havde selvfølgelig ventet, at Vidura<br />

ville henvende sig, for de var blevet underrettet om, at han var kommet til byen. Så da<br />

Vidura trådte ind, omfavnede kongen ham og brød ud i glædestårer. Han kunne ikke<br />

beherske sig. En efter en oplistede han de ulykker, der havde ramt ham og hans børn og<br />

jamrede sig over deres skæbne. Vidura forsøgte at trøste ham ved hjælp af de hellige<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!