Bhagavatha Vahini - Sai Baba på Dansk
Bhagavatha Vahini - Sai Baba på Dansk
Bhagavatha Vahini - Sai Baba på Dansk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>på</strong> ham. Parikshith overså alle reglerne for anstændig opførsel, for han kunne knapt nok<br />
kontrollere sin vrede. Hans fod trådte <strong>på</strong> noget reb, der lå <strong>på</strong> gulvet. Han opdagede, at<br />
det ikke var reb, men en død slange. Som styret af skæbnen, fik denne lille episode ham<br />
til at komme <strong>på</strong> en ondskabsfuld ide. Han smed den døde slange rundt om halsen <strong>på</strong><br />
eneboeren, der sad som en statue ligeglad med andres lidelser. Derefter forlod han<br />
eneboerhytten og gik hurtigt derfra for at lede efter et andet sted, hvor han kunne slukke<br />
sin tørst og få noget mad.<br />
24:7 Nogle drenge så ham komme ud fra hytten. Da manden så fremmed ud og var<br />
pragtfuldt klædt, gik de ind i hytten for at finde ud af, hvorfor han var kommet, og hvad<br />
der var sket. Rundt om vismanden Sameeka’s hals så de en slange! De gik tættere <strong>på</strong> og<br />
undersøgte den. De opdagede, at den var død. De spekulerede over, hvem der kunne<br />
have udført denne oprørende grusomhed. De formodede, det måtte være den mands<br />
værk, der lige havde forladt hytten. Derfor løb de af sted for at fortælle det til Sameeka’s<br />
søn, Sringi, der legede med sine venner. Han troede ikke <strong>på</strong> det, de fortalte, for han<br />
kunne ikke tro, at nogen ville fornærme hans fader <strong>på</strong> sådan en måde. Han gik i gang<br />
med at lege igen, men børnene gentog deres historie og insisterede <strong>på</strong>, at han selv<br />
kontrollerede dens rigtighed. Han skulle med sine egne øjne se faderens bedrøvelige<br />
tilstand.<br />
24:8 Sringi blev forbløffet over deres fastholdelse af historien, og han blev bange for, at<br />
hændelsen rent faktisk var sket! Han løb ind i hytten og fandt, at det utænkelige var<br />
sket! Han forsøgte at finde ud af, hvem den misæder var, der havde forøvet denne<br />
grusomhed mod hans ærede fader. Han fandt ud af, at en person iført kongelige klæder<br />
var gået ind og kommet ud af hytten, og at der ellers ikke havde været andre siden<br />
morgenstunden. Drengene drog den slutning, at det måtte være denne persons værk.<br />
For at fange ham løb Sringi derfor i den retning, drengene angav. Inden længe fik han<br />
øje <strong>på</strong> personen i kongelige klæder, og hans vrede kendte ingen grænser. Han smed en<br />
håndfuld vand <strong>på</strong> kongen, der langsomt vandrede foran ham. Herefter udtalte han<br />
forbandelsen: ”Må ham der smed den døde slange rundt om min faders hals blive bidt af<br />
en slange <strong>på</strong> den syvende dag, og må han dø af giften <strong>på</strong> den dag.” Drengene rundt om<br />
ham bønfaldt ham om at lade være, men ikke desto mindre nedkastede han forbandelsen<br />
over kongen. Herefter gik han tilbage til hytten og faldt sammen i et hjørne med sit<br />
hoved opflammet af vrede.<br />
24:9 ”Ak, tænk at min fader var nødt til at blive udsat for denne forsmædelighed, når jeg<br />
var lige i nærheden. Jeg kunne lige så godt være død. Til hvilken gavn er en søn i live,<br />
hvis han ikke kan forhindre, at nogen fornærmer hans fader?” På denne måde fordømte<br />
han sig selv og jamrede sig <strong>på</strong> den mest ynkelige måde over sin skæbne. Hans<br />
kammerater sad rundt om ham og forsøgte at berolige ham. De rakkede forbryderen<br />
godt og grundigt ned. De forsøgte at trøste den utrøstelige dreng.<br />
24:10 I mellemtiden dukkede vismanden Sameeka frem fra sin indre lyksalighed og<br />
vendte tilbage til sin bevidsthed. Han fjernede den døde slange fra sin hals og lagde den<br />
ved siden af sig. Han så sønnen sidde og græde i et hjørne og vinkede ham hen til sig.<br />
Han spurgte om årsagen til hans sorg og fik fortalt historien om den fremmede og den<br />
døde slange. Sameeka smilede og sagde: ”Stakkels fyr.”<br />
24:11 ”Han gjorde det af ren og skær uvidenhed, og du afslører din uvidenhed ved at<br />
græde over det. Jeg bekymrer mig ikke om ære eller vanære. Viden om Den<br />
guddommelige Gnist gør et menneske i stand til altid at bevare sindsligevægten, altså<br />
hverken at føle sig hævet over noget når man bliver rost, eller føle sig ringere når man<br />
bliver dadlet. En eller anden tølper må have udført denne tossede gavtyvestreg. Eftersom<br />
du endnu er en dreng, puster du det op til at være en voldsom forbrydelse. Du<br />
gennemgår et bjerg af sorg over et muldvarpskud. Rejs dig op og gå ud <strong>på</strong> legepladsen”,<br />
82