06.04.2013 Views

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

450 DECORATIVE ART part ii<br />

which see Bamboo 3, but why this figure was left unfinished<br />

is unknown.<br />

The second panel is called " kenachol " (" ken-<br />

nachole "), this name denoting, however, <strong>the</strong> panel<br />

itself and not <strong>the</strong> figures inscribed upon it. The<br />

figures in each panel will be taken from right to<br />

left, beginning with Fig. 2. This figure and those<br />

following represent objects which hang above <strong>the</strong><br />

judgment throne <strong>of</strong> <strong>the</strong> Thunder-god Kari ("Kiee" =<br />

" Kayi ").^ The Semang call this figure (No. 2)<br />

" penjok taduk." The first word means loin-cloth,<br />

and <strong>the</strong> second " pendant flower decorations."<br />

It is difficult to explain exactly what is meant by<br />

<strong>the</strong> expression, unless it may ei<strong>the</strong>r be taken to<br />

signify loin-cloth and flower-pendants (<strong>the</strong> con-<br />

junction being omitted, as is so frequently <strong>the</strong> case in<br />

<strong>the</strong>se dialects), or unless <strong>the</strong> " taduk " may be some<br />

unknown or fabulous material, in accordance with <strong>the</strong><br />

explanation given to Vaughan-Stevens.'- Kari alone<br />

(according to <strong>the</strong> Semang) makes use <strong>of</strong> this material,<br />

which, like everything else he possesses, is prepared<br />

by <strong>the</strong> Chin-oi (" Chinnoi "), a race <strong>of</strong> people who<br />

never die.<br />

The object represented by Fig. 3 is called by <strong>the</strong><br />

Pangan " kenaij " (" kenigh " ?), a term which is <strong>of</strong><br />

uncertain meaning. In <strong>the</strong> case <strong>of</strong> <strong>the</strong> women's<br />

combs, it denotes <strong>the</strong> representation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Disease<br />

against which <strong>the</strong> charm pattern is devised, but it<br />

was also applied to anything bright and glittering,<br />

e.g. a sunrise or sunset, lamps, rings, and even<br />

provision tins! It does not seem to mean " light-<br />

^ This god, who is himself portrayed play a large part in <strong>the</strong> traditionary<br />

by Fig. 7, is <strong>the</strong> chief deity or Thunder- accounts <strong>of</strong> <strong>Malay</strong> regalia, and this<br />

god <strong>of</strong> <strong>the</strong> E. Semang or Pangan. may be <strong>the</strong> case with <strong>the</strong> Semang too ;<br />

2 Fabulous objects and materials V. -St. iii. \o(>;v. pp.455, 511, infra.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!