06.04.2013 Views

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

662<br />

APPENDIX<br />

Kabau. l^he Kahaii Fruit.<br />

Yam kabau lang-yamJ<br />

Bends <strong>the</strong> Kabau, and h&r^d.s- about.<br />

Keau-plakeau ^ batang kabau.<br />

Waves-to-and-fro ^ <strong>the</strong> stem <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kabau.<br />

Putih panau antok * kabau.<br />

White awaf mottled is <strong>the</strong> bark <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kabau.<br />

Antok kabau (jadi) hau-chandong.^<br />

Bark <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kabau (becomes) chopping-knifo (?).<br />

Tegot rhak jadi kumbang.^<br />

Break its branch^ become borer-bee (?).<br />

BiJdok daun jadi layang.^<br />

Fall its leaves become swallow (?).<br />

Bedcik bunga' tabor mclukut.*<br />

FalU its blossom like s.CA.X.X.^xed rice-meal.<br />

Btdok bunga' g^mar panas."<br />

Fall J its blossom like rain <strong>of</strong>/zr/w^-sunshine. '"<br />

Odo nachar pleh kabau.<br />

Do-not eat <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kabau.<br />

Nachar pleh kabau bul-leh.<br />

Ifyou eat <strong>the</strong> fruit <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kabau you will iJ^^'poisoned-indeed.'^<br />

Odo yong kapada' bilang.<br />

Do-not f<strong>org</strong>et this in-<strong>the</strong> telling. '-<br />

Bilang kabau esok j6mah.<br />

Telling <strong>of</strong> <strong>the</strong> Kabau to-morrow aud for-ever.<br />

Lalu ka-bale jo'oh bale.<br />

Pass to M^-Hall and drink '^ in <strong>the</strong> Hall.<br />

Gerdah-gerdah jo'oh bale.<br />

Creak-creak ! ive drink in <strong>the</strong> Hall.<br />

Bale panjang, bale bcsar<br />

The Hall that is long, <strong>the</strong> Hall that is broad.<br />

1 " Yam " was explained as =Mal. broken (or brittle?) <strong>the</strong> borer -bee<br />

" mclentur" (" to sway ") and " lang- develops or multiplies ("jadi"). Orcan<br />

yam" as = Mai. "mdlempei." Prob- it mean when <strong>the</strong> branches are broken,<br />

ably <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> same word. it swells up ("kembang") round <strong>the</strong><br />

2 " KJau - plakeau " was also ex- break, as many trees do ?<br />

plained as = " melentur,' but it is ob-<br />

" Possibly in allusion to some belief<br />

viously onomatopoeic and hence should<br />

perhaps ra<strong>the</strong>r be rendered "creakcreak"<br />

(<strong>the</strong> noise made by <strong>the</strong> swaying).<br />

3 = Creaks (?).<br />

connecting swallows with <strong>the</strong> leaves,<br />

But "layang" may also = " mela-<br />

vang," to flutter (Bes. " tohyt "').<br />

* = " Wen punai " 4 ="Lantok" (Mai. "kulit").<br />

in Besisi."<br />

^ f/;/. "hayu" = Mal. " hangat,"<br />

6 I can make no sense <strong>of</strong> this, unless<br />

it is <strong>the</strong> handle <strong>of</strong> <strong>the</strong> chopper that is<br />

which is " bhasa<br />

for " hayong<br />

halus," or "polite,"<br />

" in <strong>the</strong> "bhasa kasar "<br />

referred to, as made from <strong>the</strong> bark. {i.e. <strong>the</strong> "vulgar speech").<br />

" I can make nothing <strong>of</strong> this. "Kum- i" ^27_ heat, or hot. " Z?V. Vomit,<br />

bang'' is <strong>the</strong> borer-bee. If right, it ^^ Or "what is told you."<br />

may mean that where its branches are '^ Make merry.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!