06.04.2013 Views

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

714<br />

APPENDIX<br />

pulang bawa anjing-kau pulang. Apa di-buru sini ? Tada babi, tada rusa,<br />

di-tutop lobang hidong-kau, bau hidong sudah-ku do'a, bau-ku bawa angin<br />

lalu.<br />

Tankal Kapielu.<br />

Hong piclu ^ mula piulu terbang jabut biluntok bilum - tawar, aku menibuang<br />

tawar pielu dikapala aku membuang diatas kapala ilang pielu ^ minta buang diatas<br />

kapala.*<br />

<strong>Malay</strong> V'ersion.<br />

Hong [ka-]pialu, mula pialu, ttrbang chabut beluntok bilang {or ? bilang<br />

terbilang) tawar ; aku membuang tawar [ka-]pialu di-kapala aku, membuang<br />

di-atas kapala, hilang [ka-]pialu, minta buang di-atas kapala.<br />

Tankal Kambonc^<br />

Hong^ jiwa mula jiwa jiwa sheitan suda aku tawar jiwa tompang suda<br />

aku tawar jiwa takina ' suda aku tawar aku membuang jiwa kras smangat<br />

ankaula smangat jiwii bangket bunkar segala jiwa dalam prut dalam badan<br />

terbit lanchang aku memalang segala jiwa.*<br />

<strong>Malay</strong> Version.<br />

Hong dewa, mula dewa-dewa, setan sudah aku tawar, dewa tumpang sudah<br />

aku tawar, dewa ter-kcna sudah aku tawar, aku membuang dewa k'ras semangat<br />

angkau-lah semangat dewa bangkit-bongkar segala dewa dalam p'rut, dalam<br />

badan tSrbit lanchang (?), aku mfimbalang segala dewa.<br />

Charms used by Mentera in Rice-cultivation.<br />

(1.)^'<br />

Uma pemuka mulut pemuka aku buka-la blia di-ilir dibila ole blia aku<br />

membuang seitan jato bliinto bulum ko tawar aku membuang bisa seitan minta<br />

buangkan minta jaukan segala seitan. •"<br />

- These two mysterious words occur<br />

in Vaughan-Stevens' charms, p. 704 «.,<br />

supra ; and also in a slightly different<br />

form in <strong>the</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mentera charms<br />

used in connection with rice-cultivation,<br />

infra. Logan here translates " b. b.<br />

tawar" " uncharmed biluntok," whatever<br />

that may be, and <strong>the</strong> version in vol.<br />

"• P- 333> assumes "biluntok" to be<br />

<strong>the</strong> name <strong>of</strong> a shrub, and " bilum " to<br />

represent Mai. " bilang " ; scd qiuere.<br />

3 lSic.\<br />

/./.-/. i. 318.<br />

5 Mai. " kembong.<br />

^ See note on <strong>of</strong><br />

vol. ii.<br />

' Mai. "terkena."<br />

^ J. I. A. i. 318. Logan's trans-<br />

lation, on which <strong>the</strong> version given in<br />

vol.<br />

that<br />

ii. p. 333, is founded, assumes<br />

" jiwa " = Mai. "jiwa," "life."<br />

But this is at least questionable, as is<br />

also <strong>the</strong> translation <strong>of</strong> "memalang"'<br />

( = replace), which is probably Mai.<br />

" membalang," "to throw away," and<br />

"jiwa" may be for "dewa," in <strong>the</strong> sense<br />

<strong>of</strong> " spirits," in this case maleficent<br />

ones. If so, <strong>the</strong> meaning would be :<br />

" Om ! ye spirits primeval, spirits and<br />

devils ! I have counteracted <strong>the</strong> spirits<br />

that lodge, <strong>the</strong> spirits that are incurred ;<br />

I cast out <strong>the</strong> spirits that are hard <strong>of</strong><br />

heart. Ve souls <strong>of</strong> <strong>the</strong> spirits, arise<br />

and come forth ! all ye spirits within<br />

<strong>the</strong> belly, within <strong>the</strong> body, come out<br />

forthwith ! I cast out all spirits !<br />

^ Used to charm <strong>the</strong> uncleared spot<br />

selected for clearing with a view to<br />

planting rice <strong>the</strong>re. A translation is<br />

given on p. 366 <strong>of</strong> this volume, differ-<br />

ing somewhat from Logan's. Both are<br />

doubtful.<br />

1" J. I. A. \. 320. For " bliinto " v.<br />

n. 2 ante.<br />

"

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!