06.04.2013 Views

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

Pagan races of the Malay Peninsula - Sabrizain.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

712<br />

APPENDIX<br />

aku sa'-orang ter-lampau manis<br />

angkau melihat pada sianu itu ;<br />

bagei angkau memandang yang<br />

memandang<br />

ber-chahia muka aku duablas hari ; turun<br />

matahari,<br />

sianu itu.<br />

sama turun semangat angkau ; naik matahari, sama naik semangat<br />

Pebinchi.<br />

Pucho beruwang ruwang disilang daun pebinchi iman pujo bawa pulr.ng hati<br />

didalam terlalu binchi ankau berdiri binchlkan siano itu, ankau berjalan<br />

binchikan siano itu, ankau tidor binchikan siano itu, usakan samantara man-<br />

usia sidangkan rumput ranting kayu kayan lagi habis binchikan mandang siano<br />

itu, turun chahia pada muka aku jikalau berchahia malam berchahia muka<br />

siano itu jekalau tiada berchahia malam tiada berchahia muka siano itu aku<br />

turunkan minia pemanis aku naikan doa pebinchi binchikan segala umat segala<br />

manusia turunla pemanis siano itu nai doa pebinchi dimuka siano itu habes binchi<br />

sikilian iang berniawa memandang muka siano itu meningar swara siano itu.^<br />

<strong>Malay</strong> Version.<br />

Puchock bSruang-ruang di-selang daun pembenchi iman pujo' bawa' pulang<br />

hati didalam terlalu benchi angkau berdiri benchi-kan si-anu itu, angkau ber-jalan<br />

benchi-kan, si-anu itu, angkau tidor benchi-kan si-anu itu, usah-kan semtnlara<br />

manusia, sfdang-kan rumput ranting kayu-kayu-an lagi habis benchi-kan meman<br />

dang si-anu itu, turun chahia pada muka aku, jikalau berchahia malam berchahia<br />

muka si-anu itu, jikalau tiada berchahia malam, tiada berchahia muka si-anu itu, aku<br />

turun-kan minya' pemanis, aku naik-kan do'a pembenchi, benchi-kan segala ummat<br />

segala manusia, turun-lah pemanis sianu itu, naik do'a pembenchi di-muka sianu<br />

itu, habis benchi sekelian yang ber-nyawa, memandang muka sianu itu, mOnengar<br />

suara sianu itu.<br />

Tankal- Tikam Gaja.<br />

(A spell used when about to attack an elephant.)<br />

Hong ! gampah bad!, gampah dah chimarong,-^ dah chinnikar,^ siba kiri,<br />

siba kanan, aku membuang badi gampah gaja mengugnot •* gaja mengubang,<br />

mengubang disabrang danau, prio mendide blanga mendide saljrang tanjong, siba<br />

kiri, siba kanan, siba kumbang ^ badi nene, aku melepaskan jari tangan.*^<br />

<strong>Malay</strong> Version.<br />

Hong, gempar badi, gempar 'dah chimarong, 'dah chimukar ; sibar [ka-]<br />

kiri, sibar [ka-]kanan, aku membuang badi, gempar gajah, mengangut gajah<br />

mengubang, mengubang di-sebrang danau ; prio' mendideh, blanga mendideh<br />

sebrang tanjong ; sibar [ka-]kiri, sibar [ka-]kanan, sibar [ka-]kubang (?) badi<br />

nene' ; aku melepaskan jari tangan.<br />

Tankal Tikam Gaja.'^<br />

Iang nene kapada aku, iang aku kapada nene, bau aku bau ayer, bau aku bau<br />

daun, bau aku bau tana, bau aku bau nene, bau aku bau kubang, santap simpolan<br />

'<br />

J. I. A. i. 315, 316.<br />

- Wrong spelling for " Tangkal<br />

•' Logan translates " goto <strong>the</strong> water-<br />

\^i%€if^ sed quare. Perhaps it is for<br />

Tikam Gajah." Mai. "kubang," <strong>the</strong> "wallowing hole"<br />

^ These words are obscure. <strong>of</strong> big beasts such as elephants and<br />

* Misprint for " mengungot " = Mai. buffaloes,<br />

"mengangut" (?).<br />

^ J. I. A. i. 316.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!