16.06.2013 Views

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

80 SCROLLS AND HEBREW SCRIPTURAL TEXTS<br />

1QIsa a <strong>and</strong> 1QIsa b<br />

Among <strong>the</strong> first discoveries were 1QIsa a <strong>and</strong> 1QIsa b (1Q8). 4 Scholars<br />

quickly <strong>and</strong> lastingly classified 1QIsa b as virtually identical to <strong>the</strong> MT,<br />

thus validating <strong>the</strong> MT (based on medieval manuscripts) both as resting<br />

on a text-form that was now documented a millennium earlier <strong>and</strong> as<br />

copied with amazing accuracy through <strong>the</strong> centuries. This was a valid<br />

<strong>and</strong> legitimate conclusion—not for <strong>the</strong> MT in general, but for <strong>the</strong> MT of<br />

Isaiah, since <strong>the</strong> MT collection is not a unified text, <strong>and</strong> <strong>the</strong> evidence was<br />

only from <strong>the</strong> book of Isaiah. <strong>The</strong> text-critics were also able to fit 1QIsa a<br />

into <strong>the</strong> established categories insofar as it basically “agreed with <strong>the</strong><br />

MT,” though it exhibited a “baroque” orthography <strong>and</strong> a large number<br />

of variants that could be explained for <strong>the</strong> most part as deriving from <strong>the</strong><br />

same text-type as <strong>the</strong> MT; it was just a somewhat deviant text, <strong>and</strong> some<br />

considered it as a “vulgar” text.<br />

As many more biblical manuscripts (MSS) came to light, both phenomena<br />

continued to appear. Many texts showed intriguing variants,<br />

documenting a certain pluriformity in <strong>the</strong> text in antiquity, while many<br />

o<strong>the</strong>r texts showed close affinity with <strong>the</strong> corresponding books of <strong>the</strong><br />

MT. In fact, texts in general agreement with <strong>the</strong> MT were originally<br />

claimed to “comprise some 60 percent of <strong>the</strong> Qumran biblical texts,”<br />

though that number was subsequently reduced to “some 35 percent.” 5 I<br />

will argue below, however, that this is not <strong>the</strong> best way to categorize <strong>and</strong><br />

describe <strong>the</strong> texts. That view presumes that “<strong>the</strong> MT, <strong>the</strong> SP, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

LXX” are identifiable “text-types” to which we may compare o<strong>the</strong>r texts<br />

<strong>and</strong> accordingly classify <strong>the</strong>m. But this is not <strong>the</strong> case: generally, <strong>the</strong> MT<br />

<strong>and</strong> <strong>the</strong> LXX are not “text-types,” <strong>and</strong> we ought not to use <strong>the</strong>m as categories<br />

for classifying o<strong>the</strong>r texts. Before <strong>the</strong> turn of <strong>the</strong> era, we have no<br />

evidence of people comparing <strong>the</strong> MT (or <strong>the</strong> “proto-MT”) with o<strong>the</strong>r<br />

textual forms <strong>and</strong> judging <strong>the</strong> MT preferable. Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> rabbis—to <strong>the</strong><br />

best of our knowledge—simply happened (with apparently no specifically<br />

4. Both MSS were published admirably quickly, though <strong>the</strong>y still lack a thorough<br />

critical edition: for 1QIsa a , see Millar Burrows, John C. Trever, <strong>and</strong> William H.<br />

Brownlee, eds., <strong>The</strong> <strong>Dead</strong> <strong>Sea</strong> <strong>Scrolls</strong> of St. Mark’s Monastery (vol. 1; New Haven, CT:<br />

American Schools of Oriental Research, 1950); for 1QIsa b (1Q8), see Eleazar L.<br />

Sukenik, <strong>The</strong> <strong>Dead</strong> <strong>Sea</strong> <strong>Scrolls</strong> of <strong>the</strong> Hebrew University (ed. N. Avigad <strong>and</strong> Y. Yadin;<br />

Jerusalem: Hebrew University, 1954 [Hebrew]; ET: 1955), plus additional fragments<br />

in Dominique Barthélemy, “Isaïe (1QIs b),” in Qumran Cave 1 (ed. D. Barthélemy <strong>and</strong><br />

J. T. Milik; DJD 1; Oxford: Clarendon, 1955), 66–68 + pl. 12.<br />

5. For <strong>the</strong> original number, see Emanuel Tov, Textual Criticism of <strong>the</strong> Hebrew <strong>Bible</strong><br />

(Assen: Van Gorcum, 1992), 115, with his emphasis. For <strong>the</strong> revised number, see <strong>the</strong><br />

2d, rev. ed. of this same work (2001), 115.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!