16.06.2013 Views

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BRENT A. STRAWN 121<br />

<strong>and</strong> morphology, including <strong>the</strong> use of scribal marks <strong>and</strong>, occasionally, cryptic<br />

script. 76 <strong>The</strong> same holds true for some of <strong>the</strong> tefillin. Still, many of <strong>the</strong>se<br />

manuscripts are not written in accordance with <strong>the</strong>se practices (so also for<br />

o<strong>the</strong>r of <strong>the</strong> tefillin) <strong>and</strong> thus Tov’s <strong>the</strong>ory must remain, at best, a secondary<br />

supportive criterion in <strong>the</strong> taxonomy of excerpted manuscripts. 77<br />

Be that as it may, scribal practices when conceived largely, not just as<br />

assessed by Tov in his <strong>the</strong>ory, 78 remain an important, if not primary,<br />

idem, Textual Criticism, 100–17; idem, “Tefillin of Different Origin,” 44*–54*; idem,<br />

“Letters of <strong>the</strong> Cryptic A Script <strong>and</strong> Paleo-Hebrew Letters used as Scribal Marks in<br />

Some Qumran <strong>Scrolls</strong>,” DSD 2 (1995): 330–39; idem, “Scribal Markings in <strong>the</strong> Texts<br />

from <strong>the</strong> Judean Desert,” in Proceedings of <strong>the</strong> Judaean Desert <strong>Scrolls</strong> Conference, Jerusalem,<br />

30 April 1995 (ed. D. W. Parry <strong>and</strong> S. D. Ricks; Leiden: Brill, 1996), 41–77; <strong>and</strong><br />

idem, “Groups of Biblical Texts found at Qumran,” in Time to Prepare <strong>the</strong> Way in <strong>the</strong><br />

Wilderness: Papers on <strong>the</strong> Qumran <strong>Scrolls</strong> by Fellows of <strong>the</strong> Institute for Advanced Studies of <strong>the</strong><br />

Hebrew University, Jerusalem, 1989–1990 (ed. D. Dimant <strong>and</strong> L. H. Schiffman; STDJ<br />

16; Leiden: Brill, 1995), 85–102. William M. Schniedewind, “Qumran Hebrew as an<br />

Antilanguage,” JBL 118 (1999): 247, has helpfully summarized Tov’s longer list of<br />

scribal features by reducing <strong>the</strong>m to two: “(1) <strong>the</strong> use of elongated forms with h– <strong>and</strong><br />

(2) <strong>the</strong> tendency toward full phonetic spelling.” Tov’s <strong>the</strong>ory has not gone unchallenged:<br />

see, e.g., Frank Moore Cross’s remarks in “Notes on a Generation of<br />

Qumrân Studies,” in idem, <strong>The</strong> Ancient Library of Qumran (3d ed.; Minneapolis:<br />

Fortress, 1995), 176–77; <strong>and</strong> James V<strong>and</strong>erKam <strong>and</strong> Peter Flint, <strong>The</strong> Meaning of <strong>the</strong><br />

<strong>Dead</strong> <strong>Sea</strong> <strong>Scrolls</strong>: <strong>The</strong>ir Significance for Underst<strong>and</strong>ing <strong>the</strong> <strong>Bible</strong>, Judaism, Jesus, <strong>and</strong> Christianity<br />

(San Francisco: HarperSanFrancisco, 2002), 142–46, who draw attention to Tov’s<br />

more recent article (“<strong>The</strong> Biblical Texts from <strong>the</strong> Judaean Desert—An Overview <strong>and</strong><br />

Analysis of <strong>the</strong> Published Texts,” in <strong>The</strong> <strong>Bible</strong> as Book: <strong>The</strong> Hebrew <strong>Bible</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> Judaean<br />

Desert Discoveries [ed. E. D. Herbert <strong>and</strong> E. Tov; London: <strong>The</strong> British Library <strong>and</strong> Oak<br />

Knoll Press, 2002], 139–66), which seems more nuanced with regard to this category.<br />

See note 118 below.<br />

76. See Tov, “Excerpted <strong>and</strong> Abbreviated,” 600: in <strong>the</strong> practice are 4QDeut j (4Q37)<br />

(though <strong>the</strong>re is no solid evidence), 4QDeut k1 (4Q38), 4QTestim (4Q175), several<br />

phylacteries <strong>and</strong> mezuzot, <strong>and</strong> some psalm texts (11QPs a [11Q5]; cf. 4QPs e [4Q87],<br />

11QPs b [4Q84]; 4QPs f [4Q88]; 4QPs n [4Q95]; 4QPs q [4Q98]; <strong>and</strong> 4QPsAp a ).<br />

77. Tov, “Excerpted <strong>and</strong> Abbreviated,” 600: not in <strong>the</strong> practice are several of <strong>the</strong><br />

phylacteries <strong>and</strong> mezuzot, 4QExod d (4Q15), 4QDeut n (4Q41), 4QDeut q (4Q44),<br />

4QCant a,b (4Q106, 4Q107). Note Tov’s admission of evidence contrary to his general<br />

<strong>the</strong>ory in o<strong>the</strong>r, “sectarian” texts such as 4Q252, 4Q395, <strong>and</strong> 4QpNah (4Q169)<br />

(“Tefillin of Different Origin,” 44* n3). (Cf. also note 75 above.) Important, too, are <strong>the</strong><br />

observations of Schniedewind, “Qumran Hebrew as an Antilanguage,” 237: “just<br />

because a document was copied by a Qumran scribe does not mean it was composed<br />

within <strong>the</strong> community. Hence, orthography must still be studied in concert with terminology<br />

in determining whe<strong>the</strong>r each scroll is a sectarian composition.” Cf. <strong>the</strong><br />

insights of Carol A. Newsom, “‘Sectually Explicit’ Literature from Qumran,” in <strong>The</strong><br />

Hebrew <strong>Bible</strong> <strong>and</strong> Its Interpreters (ed. W. H. Propp, B. Halpern, <strong>and</strong> D. N. Freedman;<br />

BJSUCSD 1; Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1990), 167–87, who has demonstrated<br />

<strong>the</strong> opposite is true as well: just because a work was not composed at Qumran does<br />

not mean that it cannot be read for information relating to <strong>the</strong> sect proper.<br />

78. Cf. Stegemann, “Weitere Stücke,” 217–18, who mentions <strong>the</strong> use of certain<br />

kinds of h<strong>and</strong>writing. Tov, “Excerpted <strong>and</strong> Abbreviated,” 586n18 thinks this dubious.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!