16.06.2013 Views

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

The Bible and the Dead Sea Scrolls: The ... - josephprestonkirk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GERBERN S. OEGEMA 385<br />

2. THE “RIGHTEOUS ONE” IN ACTS 7:52 AND 1 ENOCH 89:52<br />

<strong>The</strong> Greek text of Acts 7:52 reads: ti/na tw= n profhtw= n ou0k e)di/wcan<br />

oi( pate/rej u(mw= n; kai\ a)pe/kteinan tou\j prokataggei/lantaj peri\<br />

th=j e)leu/sewj tou= dikai/ou, ou[ nu=n u(mei=j prodo/tai kai\ fonei=j<br />

e)ge/nesqe “Which of <strong>the</strong> prophets did your ancestors not persecute? <strong>The</strong>y<br />

killed those who foretold <strong>the</strong> Coming of <strong>the</strong> Righteous One, <strong>and</strong> now you have<br />

become his betrayers <strong>and</strong> murderers” (NRSV, emphasis added).<br />

<strong>The</strong> problem with <strong>the</strong> expression h( e0leu/sij tou= dikai/ou is that h(<br />

e1leusij is a hapax legomenon in <strong>the</strong> New Testament <strong>and</strong> that o( di/kaioj<br />

occurs more often (as in Acts 22:14, for Jesus). <strong>The</strong>refore, <strong>the</strong> whole<br />

expression as a combination of <strong>the</strong> two parts appears nowhere else in <strong>the</strong><br />

New Testament. 11 If we, <strong>the</strong>refore, want to look for parallels, we have to<br />

look, first of all, for all possible ancient Jewish <strong>and</strong> Christian parallels of<br />

<strong>the</strong> whole expression h( e0leu/sij tou= dikai/ou outside of <strong>the</strong> New<br />

Testament.<br />

According to Mat<strong>the</strong>w Black, <strong>the</strong> whole verse of Acts 7:52 is an example<br />

of one of <strong>the</strong> many cases of asyndeton in <strong>the</strong> Gospels <strong>and</strong> Acts, <strong>the</strong><br />

lack of a connecting particle between sentences being far more characteristic<br />

of Aramaic than of Greek. For this reason, it is mostly found in<br />

<strong>the</strong> sayings <strong>and</strong> parables of Jesus, as well as here in <strong>the</strong> speech of<br />

Stephen. 12 In Aramaic, <strong>the</strong> phrase “<strong>the</strong> Coming of <strong>the</strong> Righteous One”<br />

may have been qydch t)yb (<strong>and</strong> in Syriac, )qydzd htyt)m,<br />

although <strong>the</strong> Aramaic word for “(<strong>the</strong>) righteous (one)” is +y#q / h+#q<br />

(Ethiopic: s¸adqa). <strong>The</strong>refore, we also have to look for parallels to <strong>the</strong><br />

Aramaic phrase. 13<br />

Let us first begin by examining 1 En. 89:52. <strong>The</strong> Ethiopic version of<br />

89:52 reads in an English translation: “However, one of <strong>the</strong>m was not<br />

killed but escaped alive <strong>and</strong> fled away; he cried aloud to <strong>the</strong> sheep, <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong>y wanted to kill him, but <strong>the</strong> Lord of <strong>the</strong> sheep rescued him from <strong>the</strong><br />

sheep <strong>and</strong> caused him to ascend to me <strong>and</strong> settle down.” 14<br />

<strong>The</strong> “one of <strong>the</strong>m” is Elijah; <strong>the</strong> “Lord of <strong>the</strong> sheep” is God; <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

“I,” to whom <strong>the</strong> “one of <strong>the</strong>m” ascends, is Enoch. That “one of <strong>the</strong>m”<br />

11. See BAGD, 195–96.<br />

12. Mat<strong>the</strong>w Black, An Aramaic Approach to <strong>the</strong> Gospels <strong>and</strong> Acts (3d ed.; with an appendix<br />

on <strong>the</strong> Son of Man by Geza Vermes; Oxford: Clarendon, 1967; repr. 1979),<br />

55–61.<br />

13. See <strong>the</strong> Aramaic-Greek-Ethiopic Glossary in Jozef T. Milik, <strong>The</strong> Books of Enoch:<br />

Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976), 392 <strong>and</strong> 402.<br />

14. Translation according to Ephraim Isaac, “1 (Ethiopic Apocalypse of) Enoch,”<br />

in OTP 1:5–89.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!