10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

182 Gerd-R. Pu<strong>in</strong>In <strong>the</strong> traditional <strong>in</strong>terpretation <strong>the</strong> '1 is turned positively by formulat<strong>in</strong>g .·.rhetorical question: "And why should I not worship Him (AlHih alone) Who hascreated me ... " (transl. Hilall). In his commentary Fatb al-Qadfr al-Shawkaniexpla<strong>in</strong>s: ~'That means: Which obstacle from my side prevents me from vvv•~u.up<strong>in</strong>g<strong>the</strong> One who created me?" 44On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, if we regard <strong>the</strong> '1 to be <strong>the</strong> affirmative preposition la- ..plene before <strong>the</strong> hamza of~\ <strong>the</strong> sentence could mean: "How <strong>the</strong>n! I do worship···Him Who has created me ... " As a proof of <strong>the</strong> possibility of a different <strong>in</strong>terpre~tation we can adduce that <strong>in</strong> <strong>the</strong> Samarqand mu~l:zaf (AHn this verse <strong>the</strong> "';/ ismistakenly written :11," as Jeffery comments. 45 But, s<strong>in</strong>ce Jeffery's judlgrrtenlts·("mistakenly," "erroneously," etc.) are not always substantiated- s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong>"errors" are found <strong>in</strong> comparable manuscripts - we are entitled to ra<strong>the</strong>rourselves whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> concept of <strong>the</strong> scribe makes sense, too, and what may<strong>in</strong>duced him to write "his" variant, even if no o<strong>the</strong>r traditional variant of thisis reported. In our case, i.e. by <strong>the</strong> use of :II <strong>in</strong>stead of :I, <strong>the</strong> translation would"I have no choice but to worship Him Who has created me ... "Thus, <strong>the</strong>of <strong>the</strong> sentence is quite <strong>the</strong> same, although <strong>the</strong> concept is different.However, <strong>the</strong> ortho-epic alifmay open <strong>the</strong> way for an altoge<strong>the</strong>r new rn' Lterore·•".tation <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r passages. An example of this k<strong>in</strong>d is al-Kaj<strong>in</strong>ln (109) whichusually understood <strong>in</strong> a negative way:(1) Say: 0 ye that reject Faith! (2) I worship not that which ye .,v,,~mv.(3) Nor will ye worship that which I worship. ( 4) And I will not worshipwhich ye have been wont to worship, (5) Nor will ye worship that whichworship. (6) To you be your Way, and to me m<strong>in</strong>e.Accord<strong>in</strong>g to Islamic tradition this Sura is one of <strong>the</strong> earliest revelations <strong>in</strong>which would mean that <strong>the</strong> addressee ("Say [Mul;tammad?]:") is ordered toup any hope of ga<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>the</strong> unbelievers to his cause. Later on, when <strong>the</strong>religion had been well established and had taken <strong>the</strong> offensive, <strong>the</strong> last versewould have seemed to be an appeal for co-existence, so that it was claimed to b{"abrogated" by <strong>the</strong> so-called "sword verse" (Q 9:5). 46Never<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> actual sitz im !eben of this SOra is expla<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>anonymous semi-official Shi'ite Qur'an commentary <strong>in</strong> this way: "This is aexample for all Muslims that under no conditions should <strong>the</strong>y collude with<strong>the</strong> enemies of Islam aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> basis of <strong>the</strong> religion, and if it happensVowel letters and ortho-epic writ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an 183ask <strong>the</strong>m to .follow such suggestions <strong>the</strong>y should make <strong>the</strong>m totallymodem Sunni commentator <strong>in</strong> <strong>the</strong> USA claims that "This Sfuah was notto preach religious tolerance as some people of today seem to th<strong>in</strong>k, butrevealed <strong>in</strong> order to exonerate <strong>the</strong> Muslims from <strong>the</strong> disbelievers' religionto express <strong>the</strong>ir total disgust and unconcern with <strong>the</strong>m; to tell <strong>the</strong>m that Islam:=~'x,.u,u (unbelief) had noth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> common ... Although it was <strong>in</strong>itially addresseddisbeliev<strong>in</strong>g Quraysh <strong>in</strong> response to <strong>the</strong>ir proposals of compromise, it is not.vvJUlll.u;;u to <strong>the</strong>m only. Hav<strong>in</strong>g made it a part of <strong>the</strong> Qur'an, Allah gave <strong>the</strong>.:;!•''~""'~ <strong>the</strong> etemal.Jeach<strong>in</strong>g, stat<strong>in</strong>g that <strong>the</strong>y should exonerate <strong>the</strong>mselves byand deed from <strong>the</strong> creed ofKufr (disbelief), wherever and <strong>in</strong> whatever formbe ..."4s(2)&.J~~~.q(5) ~ \;; &./0 p .qj.·view of <strong>the</strong> fact that all four a lift of <strong>the</strong> negation :I can be understood as orthobefore<strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g words which beg<strong>in</strong> with a hamza, a much more concili<strong>in</strong>terpretationof <strong>the</strong> text becomes possible by redef<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>the</strong> negation <strong>in</strong>to aassertion:(1) Say: 0 you ungrateful! 49 (2) I do worship that which you worship, (3) andyou do worship what I worship, (4) and I shall verily worship that which, .·you are worshipp<strong>in</strong>g, (5) and you will verily worship that which I worship!··. (6) (However,) yours is your D<strong>in</strong>, and my D<strong>in</strong> is m<strong>in</strong>e!positive turn of SOra 109 is backed by verse 46 of SOra 29, which is alsoMeccan times, accord<strong>in</strong>g to Muslim tradition. In it <strong>the</strong> adherents ofM1:tl;tamn1ad are admonished that <strong>the</strong>ir god and <strong>the</strong> god of <strong>the</strong> People of <strong>the</strong> Book44 Mul:mmmad al-ShawkanT, Fatb ai-Qadir, Beirut: Dar Ibn I;!azm, 142112000, 1466.45 Jeffery & Mendelsohn, "Orthography," 193a.46 D.S. Powers, "The EKegetical Genre niisiklz ai-Qur'i<strong>in</strong> wa-manszikhuhu," <strong>in</strong> A. Ripp<strong>in</strong> (ed.),Approaches to <strong>the</strong> History af <strong>the</strong> Interpretation of <strong>the</strong> Qur 'an, OlCford: Clarendon Press, 1988,(117-38), see appendilC A and B (p. 137f.).. An Enlighten<strong>in</strong>g Commentary <strong>in</strong>to The Light of <strong>the</strong> Holy Qur'an, by a group of Muslim scholars,· , .. ed. Somaiyah Berrigan, tran. Abbas Sadr-' Ameli, Isfahan: Amir-al-Mo'm<strong>in</strong>een Ali Library, I 994. AD I 1373 I 1415 AH, 2:266.English Translation of <strong>the</strong> Mean<strong>in</strong>g of ai-Qur 'an. The Guidance for Mank<strong>in</strong>d. by Muhammadrar

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!