10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

402 Reuven Firestonethose who presumably are not deserv<strong>in</strong>g of such an end. While not absolutely .specific, <strong>the</strong>se verses likely refer to <strong>the</strong> Israelites or all prior receivers of earlier ·· ··scripture, In Qur'an 27:59, <strong>the</strong> Prophet is <strong>in</strong>stru~ted to ~ay, "Pr~ise be to God, andeace on His servants whom He has chosen" (~I 0:1~1 e~~ .)C.), and <strong>in</strong> Q.22:75, ·P"God chooses messengers from <strong>the</strong> angels and from humanity" (&.> ~- :WI 'W"ull &.o.:i )\.:;..) ~:iAil).- In some cases, however, <strong>the</strong> word is used <strong>in</strong> <strong>context</strong>s outside any reference toearlier <strong>in</strong>dividuals or communities presumed to have once been div<strong>in</strong>ely. elected; . ·The follow<strong>in</strong>g occurs with<strong>in</strong> a polemic aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> Christian notion of God hav<strong>in</strong>gsent a son: "If God had wished to take a son, He could have chosen whatever he ···wanted among what He created" (•~ lA ~ ~ ~'1) (Q 39:4). And <strong>in</strong> Qur'ari .·37:153, <strong>the</strong> rhetorical question is asked, "Does [God] prefer girls over boys?"(~I Jc. ~~\ ~1). .4. r.tf.y. ~.J ~:;The root mean<strong>in</strong>g is to be pleased or satisfied with, to approve, to regardgood favor. A common Qur'anic idiom is "God is pleased with <strong>the</strong>m and <strong>the</strong>ypleased with Him" (:...ii:. i_,.:...j.:; ~ .&i ~.J). 31 In only two cases can <strong>the</strong> term ....associated with someth<strong>in</strong>g approach<strong>in</strong>g div<strong>in</strong>e election. We observe a frighten<strong>in</strong>gdiscussion <strong>in</strong> Qur' an 20:109 about <strong>the</strong> future day <strong>in</strong> which people will be ass em-'bled for div<strong>in</strong>e judgment: "On that day, no <strong>in</strong>tercession will avail, except thosewhom <strong>the</strong> Merciful has permitted and whose word He has been pleased('i.Ji :J ~'jj ~.)!\ :J 0~1 0;4 Y)). A more important reference is one <strong>in</strong> whichroot is found <strong>in</strong> parallel with k.m.l., <strong>the</strong> next term on our list.5. k.m.f.~LJ;,S\The root mean<strong>in</strong>g is to become perfect or complete, or to become whole; <strong>in</strong>fourth form, to complete someth<strong>in</strong>g, to perfect. This root is .<strong>in</strong>frt:?quent <strong>in</strong>Qur'an, appear<strong>in</strong>g a total of five times. In Qur'an 5:3 it can be understood<strong>the</strong> sense of s<strong>in</strong>gl<strong>in</strong>g out. After list<strong>in</strong>g forbidden foods, <strong>the</strong> verse cont<strong>in</strong>ues"This day I have perfected your religion for you (~~ ~ .::J..Sl ~~1), conlple:te(lMy favor upon you(~~ .~.~·11.:;), and have approved Islam as a religionyou"(~~~)\.;..,')!\~ ¥'jj) (Q.5:3).6. klz.Lf. Ul:.. ,- ;U t •!.The root mean<strong>in</strong>g is to follow or succeed, to come after. The tenth form conveyssense of substitut<strong>in</strong>g, replac<strong>in</strong>g or exchang<strong>in</strong>g someth<strong>in</strong>g or someone <strong>in</strong> place .ano<strong>the</strong>r. The verb is used <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur' 1<strong>in</strong> <strong>in</strong> a number of <strong>context</strong>s to convey <strong>the</strong> sens~ .that God decides what human collective will be dom<strong>in</strong>ant or will succeed <strong>in</strong> relation· •.Is <strong>the</strong>re a notion of "div<strong>in</strong>e election" <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur 'an? 403to one or more o<strong>the</strong>r communities. In Qur'an 6:133, God warns that he can remove·. those who are be<strong>in</strong>g addressed and replace <strong>the</strong>m with o<strong>the</strong>rs (i.Y.> • ;)k t.i, ~~ ~ w!.~ \! ~). In Qur'an 11:57, <strong>the</strong> prophet Hild warns his people that God willreplace <strong>the</strong>m with a different people if <strong>the</strong>y turn away (remove <strong>the</strong> fatf:za over <strong>the</strong>f<strong>in</strong>alya') (~.:#- I.Aji .;..J ·'4)5.1:·0). And <strong>in</strong> Silra 7, Moses is confronted by his peoplewho compla<strong>in</strong> that <strong>the</strong>y suffered from Pharaoh's cruelty no less after Moses wassent to release <strong>the</strong>m. Moses responds, "Perhaps your Lord will destroy your enemyand make you successors on earth, so he will see how you will do" (Q 7:129).Qur' an 24:55 juxtaposes <strong>the</strong> new believers with those of old. "God has promisedthose of you wl;10 believe and do good works that He will make <strong>the</strong>m succes­. sors on eaJ;th (!:>"'.:/:11.). ,-61&)5.1:,}~, just as He made successors those before <strong>the</strong>m(~ tY.> ();;iii t •i5.1: ··I lAS), and He will surely establish for <strong>the</strong>m <strong>the</strong>ir religion that Hehas preferred for <strong>the</strong>m(~~.)\

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!