10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

400 Reuven Firestonethrough. a fire or flame <strong>in</strong> <strong>the</strong> holy wadi tuwa ( LSjl.I,J"lli.il ~l)lt), 22 Moses is <strong>in</strong>formedthat God s<strong>in</strong>gled him out (~fol) to go to Pharaoh on behalf of his people (Q20:9-13). In Qur'an 44:30-32 <strong>in</strong> reference to God deliver<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Children ofIsrael from Pharaoh's punishment, God chose <strong>the</strong>m "lmow<strong>in</strong>gly above all peoples"(~WI Jc, e1;- Jc, ~lifol), but <strong>the</strong>y <strong>in</strong>validate <strong>the</strong>mselves through <strong>the</strong>ir lack orfaith <strong>in</strong> God. 23 Lastly with regard to this root, and <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>context</strong> of <strong>the</strong> day ofresurrection <strong>in</strong> which is found a discussion about those who worshipped idols andei<strong>the</strong>r led o<strong>the</strong>rs astray or were led astray <strong>the</strong>mselves, <strong>the</strong> term looks as if it isfound <strong>in</strong> parallel with "wish" <strong>in</strong> order to contrast <strong>the</strong> power of God over <strong>the</strong> weak•.ness of humanity and is usually translated this way: "Your Lord creates what Hewishes and chooses(.)~..)~~ 1.4 ~);<strong>the</strong>y [i.e. humans] have no choice (0\3;&~1 ~).Praised is God <strong>the</strong> Most High over what <strong>the</strong>y associate [with Him)" (Q28:68). It is possible, however, that <strong>the</strong> verse should be read <strong>in</strong> such a way that <strong>the</strong>two verbs are not <strong>in</strong> parallel: "Your Lord creates what He wishes, and chooseswhat is best for <strong>the</strong>m" c&~l ~ t_)\3; 1.4 .)~..) ~~ 1.4 ~ ~j,j).242. j.b.y. !.#!- u#!The root mean<strong>in</strong>g is to collect or ga<strong>the</strong>r tribute. It can also mean to appropriatesometh<strong>in</strong>g to oneself or take someth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> preference, and it is from this mean<strong>in</strong>gthat <strong>the</strong> term conveys <strong>the</strong> sense of choo~<strong>in</strong>g, select<strong>in</strong>g or preferr<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> eighthform, ~!. 25 In Qur'an 22:77-78, believers (lfoi ~I) or submitters (u~) aretold to engage <strong>in</strong> certa<strong>in</strong> ritual and ethical acts and are <strong>in</strong>formed that God chose<strong>the</strong>m (~~I) and did not make <strong>the</strong>ir responsibilities a hardship for <strong>the</strong>m. Theirreligion is <strong>the</strong> religion of <strong>the</strong>ir ancestor, Abraham (~IY.! ~1 4h). In Qur'an16:120-23, Abraham is humble or obedient(~ ~li), a non-idolatrous l;anif ~&.?~I &.> ~ rJj), 26 and grateful for God's bounties (~Y 1.)?8.). God chose himand guided him em;,_:, o~l). In Qur'an 20:115-23, after Adam's disobedience <strong>in</strong><strong>the</strong> Garden through <strong>the</strong> temptation of Satan, God chose him and relented towardshim (LS:iA.j ~ .:;_,Gi ~j o~\). 27 Qur'an 19:58 refers to Biblical prophets descend<strong>in</strong>g22 See also Qur'i<strong>in</strong> 28:29ff(<strong>in</strong> which wiidi {Uwa is notmentioned), 79:15ff(<strong>in</strong> which <strong>the</strong> fire or flameis not mentioned).23 The section cont<strong>in</strong>ues by suggest<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> ungrateful Children of Israel are like ancient peopleswhom God destroyed for <strong>the</strong>ir s<strong>in</strong>s.24 SeeM. Asad, The Message of <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>, Gibraltar: Al-Andalus, 1984, s.v. Qur'i<strong>in</strong> 28:68.25 AEL, 378b. • • ·26 Or more commonly, 0£'?1 &.>,)IS. 1.4.:;. This phrase occurs repeatedly <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> <strong>in</strong> relation toAbraham (Q 2:135; 3:67, 95; 6:79; 16:120, 16:123). In 4:125 Abraham is (lanifbut <strong>the</strong> mention ofhim not be<strong>in</strong>g an idolater is miss<strong>in</strong>g. In 22:31 <strong>the</strong> idiom occurs as a general reference to those whoare banfji; to God ra<strong>the</strong>r than idolaters. The idiom is virtually a trope <strong>in</strong> reference to Abraham andis a positive appellation, though <strong>the</strong>re rema<strong>in</strong>s controversy over <strong>the</strong> <strong>context</strong>ual mean<strong>in</strong>g of (lanif.(See U. Rub<strong>in</strong>, "l:lanafiyya and ka'ba," JSAI 13, 1990, 85-112; A. Ripp<strong>in</strong>, "Ral:Jami<strong>in</strong> and <strong>the</strong>·l:mnTfs," <strong>in</strong> W.B. Hallaq and D.P. Little (eds), Islamic Studies Presented to Charles J. Adams,Leiden: Brill, 1991; G.R. Hawt<strong>in</strong>g, The Idea of Idolatry and <strong>the</strong> Emergence of Islam,. Cambridge:·Cambridge University Press, 1999, 36-39.)27 The term seems to be <strong>in</strong> parallel with .:,u but not with c;:iA, which is <strong>in</strong>cluded to reta<strong>in</strong> <strong>the</strong> rhyme.Is <strong>the</strong>re a notion of"div<strong>in</strong>e election" <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an? 401: from Adam, Abraham and Israel, and <strong>the</strong> family of Noah. God "favored" all of·.<strong>the</strong>se(~ .&i ~1), <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g those whom God guided and chose CijMI.j ~ ~j).Qur'an 6:98 is part of a larger section <strong>in</strong> which many prophets are mentioned byname. 28 God favored Cib• 9 ) Ishmael, Elisha (al-Yasa'), Jonah and Lot, and <strong>the</strong>irancestors, descendents and brethren, ahd chose and guided <strong>the</strong>m (fA.~.:, fA.lij}'ifl.j).The same word occurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> imperfect form (~), also closely associatedwith earlier prophets. In a reference to skeptics or non-believers, Qur' an 3:179may be rendered, "God does not abandon <strong>the</strong> believers to your state, but will. differentiate <strong>the</strong> bad from <strong>the</strong> good. And God does not br<strong>in</strong>g out for you <strong>the</strong>unseen. Ra<strong>the</strong>r, God chooses(~ :&1) whom He wishes from His messengers, sobelieve <strong>in</strong> God and His messengers. If you believe and are pious, <strong>the</strong>re is for youa great reward." In Qur' an 42:13, after associat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e <strong>in</strong>junctions of <strong>the</strong>Qur'an with what God had previously enjo<strong>in</strong>ed upon Noah, Abraham, Moses andJesus, "God chooses for Himseff (9! ~ :&1) whom He wishes and guides toHimself whomever turns." And <strong>in</strong> Qur'an 12:4-6, after Joseph <strong>in</strong>forms his fa<strong>the</strong>rJacob of <strong>the</strong> dream <strong>in</strong> which <strong>the</strong> heavenly bodies prostrate <strong>the</strong>mselves to him,Jacob answers, "This is how your Lord chooses you (~j ,l!J;'ifj ~j) and teachesyou <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretatjon of events/stories, fulfills His favor on you and on <strong>the</strong> familyof Jacob, just as He fulfilled it on your ancestors before, Abraham and Isaac."The use of this term is always associated with <strong>the</strong> special status of God's earliermessengers and prqphets. They were favored, selected above <strong>the</strong>ir fellows, andguided. This appears to reflect <strong>the</strong> basic mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> root. God sifted out andpreferred <strong>the</strong> best <strong>in</strong>dividuals among earlier peoples. So, too, will those newfollowers of <strong>the</strong> message of <strong>the</strong> Qur' an be sifted out from <strong>the</strong> non-believers andfavored, chosen arid guided.3. ~.J.y. uW ~!The basic mean<strong>in</strong>g of this root is to become clear or pure, as <strong>in</strong> pure water. Theeighth form can mean to choose, select or prefer, 29 and occurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an <strong>in</strong> <strong>the</strong>sense of choos<strong>in</strong>g a select few among <strong>the</strong> people.(~~!) or choos<strong>in</strong>g <strong>in</strong> preferenceto (or over and above) o<strong>the</strong>r people (Jc, ~!).As with <strong>the</strong> previous root(j.b.y.), this term is closely associated with prior prophets: Abraham (Q 2:130),Adam and Noah (Q 3:33), Maryam (Q 3:42), Saul (Q 2:247), Moses (Q.7:144),Abraham, Isaac and Jacob (Q 38:45-47). 30The word is used <strong>in</strong> general terms <strong>in</strong> Q 35:32-33 to refer to those whom Godchose to bequeath <strong>the</strong> book (al-kitab) (t:i~~ ~ lijib;.::.\ Mil y~\ ~,;.:,1). These<strong>in</strong>clude a variety of types, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g those deserv<strong>in</strong>g of enter<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Garden and28 Abraham, Isaac, Jacob, Noah, David, Solomon Jacob, Joseph, Moses and Aaron, Zakariah andJohn, Jesus and Elias.29 AEL, l703a-c.30 In <strong>the</strong> verse that follows, "Ishmael, Elisha and Dhii 1-K.ifl are all among <strong>the</strong> best" (,):.,;~\il). This is possibly a narrative parallel with <strong>the</strong> set of Biblical figures described as chosen(C:Jl"ib:A).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!