10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

302 Sidney Griffithwhose beliefs and practices <strong>the</strong> Qur' an alludes <strong>in</strong> <strong>the</strong> passages <strong>in</strong>Christians concerned are called al-nafiara.The philology and lexicography of <strong>the</strong> name al-Naiji1ri1In early Islamic tradition <strong>the</strong>re is already considerable discussion of <strong>the</strong>mean<strong>in</strong>g, <strong>the</strong> etymology and <strong>the</strong> grammatical typology of <strong>the</strong> term at-nmwr.a.most commonly attested, plural form of <strong>the</strong> word, and <strong>its</strong> s<strong>in</strong>gular an--na~rmEarlier commentators, such ·as Abu Ja'far al-Taban (d. 310/923), wereconsider it to be a geographical term referr<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> village of Natjira, where,said Jesus, son of Mary, and his mo<strong>the</strong>r had lived. 4 However, as time wentbecame more common <strong>in</strong> <strong>the</strong> Islamic commentary tradition to derive <strong>the</strong> term<strong>the</strong> Arabic root n-tj-r, <strong>in</strong> <strong>the</strong> form of <strong>the</strong> participle nafiir (pl. an/jar) <strong>in</strong> <strong>the</strong>"helper/s" or "supporter/s," and to assign a scriptural mean<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> term byr<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> passage <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an that speaks of Jesus's disciplesdeclar<strong>in</strong>g <strong>the</strong>mselves to be "God's helpers" (an/jar Allah): "Jesus said,be my helpers (an!jarf) toward God?' The disciples said, 'We are God's(Al 'Jmran [3] 52). 5 So one might on this basis assume that<strong>the</strong>Natjara of <strong>the</strong>are thought to be <strong>the</strong> spiritual descendants of Jesus's first disciples. Thistion is widespread <strong>in</strong> <strong>the</strong> Islamic community, with some commentatorsit excludes those who both yesterday and today call <strong>the</strong>mselves at-·Ml1Sl!~tvvtlr.Muslim commentators have all approached <strong>the</strong> term na!jranz/natjaraassumption that it functions as an Arabic word, and that <strong>its</strong> grammatical andstates are to be, and can be adequately expla<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> reference to <strong>the</strong>classical Ariibic grammar and-lexicography. Cortttari.Wi.se, rton-Musli.J:n,Western scholars have considered <strong>the</strong> term to be pari of <strong>the</strong> "foreign vu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!