10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

136 Hani HayajnehAl-Ab 'iis (tribal name from Yiifi' al-'Uiiii)Al-Abqiir (tribal name decendant ofKhawli<strong>in</strong>)Al-Ajriim (Name of a village at al-I;Iujafiyya)Al-AIJ{llb (tribal and place name <strong>in</strong> <strong>the</strong> region of {':abra)Al-A 'di<strong>in</strong> (tribal name and village name)Al-A 'riish (tribal name)Al-A 'dad (tribal name)Al-A 'niq (name of an 'Uzla)Al-Aji·ii' (tribal name)Al-Akhdad (as a mounta<strong>in</strong> name <strong>in</strong> <strong>the</strong> of Shar' ab region)Such plural forms <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g members of ethnic or tribal groups (or o<strong>the</strong>r generalplurals) are also known <strong>in</strong> <strong>the</strong> Old Ethiopic (Ge'ez) tradition. See for example<strong>the</strong> words ayhiid"Jews;" 83 ahgiir, "cities;" al;Iqiil, "fields;" etc. 84 The presence ofplace names <strong>in</strong> Yemen <strong>in</strong> <strong>the</strong> al-af'iil form would not contradict <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>form was orig<strong>in</strong>ally used for tribal names. Tribes or groups, or a totality of peopleor families, that cont<strong>in</strong>ue to reside for a long time <strong>in</strong> a certa<strong>in</strong> place may give <strong>the</strong>irname to <strong>the</strong> area. It is evident that <strong>the</strong> ASA form is preserved <strong>in</strong> <strong>the</strong> form al-aj'iil.The ASA determ<strong>in</strong>ative suffix -n seems to have been converted <strong>in</strong>to <strong>the</strong> Arabicdef<strong>in</strong>ite article al-. In a l;Iadfth passage <strong>the</strong> Prophet uses <strong>the</strong> form. Accord<strong>in</strong>g to.<strong>the</strong> report, Qays b. Namat al-Hamdi<strong>in</strong>T was one of <strong>the</strong> first people to come to <strong>the</strong>Prophet <strong>in</strong> Mecca and to convert to_<strong>the</strong>.new.J'aith._Accord<strong>in</strong>gly, <strong>the</strong> Prophet wrotehim a pact <strong>in</strong> which he stated: ... fa-<strong>in</strong>n'i isla 'maltuka 'alii qawmika 'arabihim 85wa-al;Imzlrihim wa-mawiil'ihim: "I used (employed) you over your people, <strong>the</strong>Arabs, <strong>the</strong> Himyarites, ·and <strong>the</strong>ir associates." .Mtitahhar al-Iryi<strong>in</strong>T 86 cites this ·<strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g passage as evidence of <strong>the</strong> form al-af'iil.As a result of <strong>the</strong> preced<strong>in</strong>g discussion, I would like to propose that <strong>the</strong> wordal-ukhdiid is a variant of an ASA form *al-akhdiid, which could have appeared <strong>in</strong> .<strong>the</strong> ASA vowelless script as * 'khdd(n). It might be understood as a designation of.;<strong>the</strong> affiliates of a group or tribe, or as a place/region <strong>in</strong> which <strong>the</strong> members of sucha tribe had settled. Among Yemenite place names is <strong>the</strong> toponyme al-Akhdzid fora -mounta<strong>in</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> Shar'ab region. Thus such a name, although not necessarilyrelated to <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>ic word al-ukhdzid, existed. Hence, <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g <strong>in</strong>terpretationsof <strong>the</strong> syntax of <strong>the</strong> verse and <strong>the</strong> word al-ukhdzid are possible: ·83 W. Leslau, Comparative Dictionary of Ge 'ez (Classical Ethiopic), Wiesbaden: Harrassowitz,1991,626.84 See C. Brockelmann, Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitisclten Sprachen,Lout- und Formenlehre, l, Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1966, 432fT., § 234.85 Al-lryi<strong>in</strong>T, AI-Mu 'jam al-yamanT (a/if), 269fT., understands this word, which is usually read gharbihim,as 'arabiliim and argues that <strong>the</strong> Prophet meant those tribes that were characterized by a sortof Bedou<strong>in</strong> way of life and lived to <strong>the</strong> East of Hamdan, not to <strong>the</strong> West of Hamdan, i.e. Ar(tab,Nihm, Shakir, Wada 'a, Yiim, Khiirif, Datan, Marhaba, 'Udhr and f:lqjlir.86 Al-lryi<strong>in</strong>T, AI-Mu }am al-yamani (a/if), 271 ff.Arabian languages as a source for Qur'i<strong>in</strong>ic vocabulmy 137Al-Ukhdiid as a variant of*al-Akhdiid can be understood as a place/area nameto which certa<strong>in</strong> people, described as a~l;Iiib, are attached. The verse <strong>the</strong>n canbe roughly <strong>in</strong>terpreted as "Killed are <strong>the</strong> people of (<strong>the</strong> place/area named)al-Ukhdiid."Al-Ukhdiid as a variant of*al-Akhdiid could <strong>in</strong>dicate a totality of people or <strong>the</strong>members of a group to whom <strong>the</strong> digg<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> ditch (or ditches) is ascribed;as if<strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> <strong>in</strong>tended to say figuratively *qutila al-alchdiid, "killed are <strong>the</strong>Akhdildites." In this case, one may assume that ulchdiid, <strong>in</strong> <strong>its</strong>elf, could haveled to this mean<strong>in</strong>g without <strong>the</strong> usage of <strong>the</strong> word a~l;Iiib before it. Never<strong>the</strong>less,as <strong>the</strong> form *al-Alchdiid could not be understood for <strong>the</strong> Arabic-speak<strong>in</strong>garea with <strong>its</strong> South Arabian connotations, if used solely <strong>in</strong> an Arabic sentence,<strong>the</strong> word 'a~l;Iiib had to be added to clarify <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g al-ulchdiid.Al-Ukhdiid as a variant of *al-Akhdiid could <strong>in</strong>dicate a name of a totality ofpeople/large group of people who lived <strong>in</strong> an area and, consequently, <strong>the</strong>place <strong>in</strong> later stages bore <strong>the</strong>ir name.conclude, an attempt has been presented to see <strong>in</strong> al-ukhdzid a variant of anassumed South Arabian form *al-Akhdiid. As <strong>the</strong> latter form belongs to <strong>the</strong>Unguistic doma<strong>in</strong> of South Arabia, this might give a clue that <strong>the</strong> <strong>in</strong>cident of.-.mrmm!!' <strong>the</strong> believers could be associated with <strong>the</strong> events surround<strong>in</strong>g <strong>the</strong> persecuofChristiansby Dhil Nuwiis.• ; A number of modern scholars have doubted <strong>the</strong> correlation of <strong>the</strong> toponyme· (ll- 'Ulchdzid near Najri<strong>in</strong> with <strong>the</strong> Qur' i<strong>in</strong>ic al-Ukhdzid, argu<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> name wasgiven to <strong>the</strong> place because Of <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>ic narrative. 87 Still, if we were <strong>in</strong> a positoaccept this correlation, one might argue that <strong>the</strong> kill<strong>in</strong>g conveyed by <strong>the</strong>qutila <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong> 85:4, accord<strong>in</strong>g to my understand<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> verse, couldto <strong>the</strong> <strong>in</strong>vasion of South Arabia by <strong>the</strong> Abyss<strong>in</strong>ians as a counter aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!