158 Gerd-R. Pu<strong>in</strong>comparable to <strong>the</strong> "dagger a/if." More <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g is <strong>the</strong> occurrence of <strong>the</strong>sevowel letters with<strong>in</strong> <strong>the</strong> words, which are sometimes hardly dist<strong>in</strong>guished from<strong>the</strong> bigger normal letters.(40) >,Jil DaJwuwd thus <strong>in</strong> StT 16 times (e.g. 34:10).In old manuscripts <strong>the</strong> writ<strong>in</strong>g is usually ,\_,,, which makes sense, s<strong>in</strong>ce one couldnot necessarily expect, <strong>in</strong> old manuscripts, a plene writ<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> /a:/ <strong>in</strong> <strong>the</strong>syllable. But <strong>the</strong> only two early bearers of <strong>the</strong> name ",\.f> I Du'iid" were presum"ably Christians 12 whose names were certa<strong>in</strong>ly "David"! Thus, <strong>the</strong> alif can be ..expla<strong>in</strong>ed by <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g ei<strong>the</strong>r a glottal stop plus a short vowel or a short vowel-.after <strong>the</strong> mute preced<strong>in</strong>g letter: ,1_;• > or >\j' >. This is not a unique case. In a very -·.similar configuration we f<strong>in</strong>d that ~:i;il of <strong>the</strong> Standard Text (Q 14:37) is written as ·,,\.;\ = Erul <strong>in</strong> manuscripts D and H. It would have; been natural to expect that <strong>in</strong> •Arabi~ <strong>the</strong> name of David is written -'-:!~' > I Dawiyd (DiiwTd), accord<strong>in</strong>g to <strong>its</strong>Hebrew/Syriac orig<strong>in</strong>, but this orthography would have immediately been associ~.ated with ..l,lj~, which is "a poor little mite" and thus not really appropriate for arevered prophet!The next examples from <strong>the</strong> Standard Text are not related to <strong>the</strong> alif. They have.more <strong>in</strong> common with similar problems which occur <strong>in</strong> writ<strong>in</strong>g two ya 'sbelow 2.3.2). However, <strong>the</strong>y raise <strong>the</strong> question whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> <strong>in</strong>sertion of <strong>the</strong> smallwaw or ya 'is due only to (later) grammatical consciousness and not based on <strong>the</strong>actual pronunciation /jalu:na, jasu:/ at <strong>the</strong> time when <strong>the</strong> rasm was fixed ..Vowel letters and ortho-epic writ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an 159Correct<strong>in</strong>g <strong>the</strong> pronunciation of <strong>the</strong> wiiworthography of a couple of nouns shows <strong>the</strong> <strong>in</strong>fluence of Syriac, with a waw<strong>the</strong> Arabic language would prefer <strong>the</strong> pronunciation with an /a/ sound.~?alawtazakawtaribaw'Jl;!ayaWtagadaWti<strong>in</strong> Standard Text e.g. 2:83,<strong>in</strong> StT e.g. 2:83,<strong>in</strong> StT e.g. 2:276,<strong>in</strong> StT e.g. 2:86,<strong>in</strong> StT 6:52; 18:28.· The old "Syriac" writ<strong>in</strong>g preserved <strong>in</strong> <strong>the</strong> rasm was "Arabized" later by <strong>the</strong> addi. fion of a small ( ortho-epic) alif on top of <strong>the</strong> waw. A similar feature is <strong>the</strong> writ<strong>in</strong>g- small alifon top of <strong>the</strong> ya' (cf. below 2.3.3). Generally, <strong>the</strong> small letter on top_' rn,u.-~.u;;u <strong>the</strong> "correct" pronunciation of <strong>the</strong> vowel letter underneath, accord<strong>in</strong>g to-"'".,~'"'"Arabic.application of this method is not limited to <strong>the</strong> re-def<strong>in</strong>ition. of _v?welbut occurs - <strong>in</strong> <strong>the</strong> Standard Text at least- with <strong>the</strong> Sad also: 11.-;;.) <strong>in</strong>1.~:1 <strong>in</strong> 2:245; <strong>the</strong> opposite pronunciation is expressed <strong>in</strong> [>_,~~: ~!i\ <strong>in</strong>- , and similarly 88:22. In both cases <strong>the</strong> alternative spell<strong>in</strong>g with a s<strong>in</strong>variant observed <strong>in</strong> <strong>the</strong> Standard Text as well as <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r transmissions and(41) [>,~ yalwuwna(42) .S.;,J wuwriya(43) ip'£1 li_yasuw-•uwJ<strong>in</strong> StT, e.g. 3:78,<strong>in</strong> StT 7:20,<strong>in</strong> StT 17:7.<strong>the</strong> addition of a waw, <strong>the</strong> ya' was used to disambiguate <strong>the</strong> phoneticalof <strong>the</strong> alif.In this f<strong>in</strong>al case <strong>the</strong> different orthographic solutions <strong>in</strong> some recent Qur'i<strong>in</strong>editions seem worth cit<strong>in</strong>g: 13 ·17:7ip'£!StT #8 #7 #9 # 10 #112 Abii Du'ad Jariya b. al-~lajjiij al-lyiidi", al-f:li"ra, ca. 480-540 or 550 AD, cf. Sezg<strong>in</strong>, GAS II, 161seq., and Abii Du'ad Yazi"d b. Mu'awiya b. 'Umar al-Ru'iisl, al-f:lijiiz, cf. Sezg<strong>in</strong>, GAS II, 414.13 The numbers used here are abbreviations for Qur'i<strong>in</strong> editions whose full bibliography is foundbelow <strong>in</strong> section 4.2.- SIT is <strong>the</strong> Standard Text f:laf~ 'an 'A~im; # 8 and# 7 are Qali<strong>in</strong> 'an Nafi'versions;# 9 and# 10 are Warsh 'an Nail' versions;# I is <strong>the</strong> Indian; and# 18 is <strong>the</strong> Ottoman_tradition.Tlze additional yii' at tlze beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of a word!i_'Jiylafi and kJ""\ JiYla'fihim <strong>in</strong> StT 106:1, 2.'JiylaJfi is considered to be a direct derivation of<strong>the</strong> root' -1-f<strong>the</strong> verbal noun offourth stem would be <strong>in</strong> Classical Arabic, ..:.')1.5\, whence ..:.')41 by assimilation;'would be written,"plene", exactly as <strong>in</strong> SUra 106:1. Th<strong>in</strong> <strong>the</strong> problem is<strong>the</strong> second occurrence of <strong>the</strong> word <strong>in</strong> <strong>the</strong> next verse: 'JiYlafihim. Here <strong>the</strong> ya'part of <strong>the</strong> rasm; it is added separately between <strong>the</strong> <strong>in</strong>itial alif and <strong>the</strong>" " -'--- lam: kJ"-~·are tw~- p~ssible explanations for <strong>the</strong> different orthography. Ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong>rasm (without <strong>the</strong> ya) is <strong>the</strong> older one_- and <strong>the</strong> scriptio difficilior- <strong>in</strong> that<strong>the</strong> first rasm is an example of a mater lectionis <strong>in</strong> order to ensure <strong>the</strong> vocalof<strong>the</strong> a/if as a short Iii sound. This implies that <strong>the</strong> word is not derived<strong>the</strong> root '-1-f, but it had to be protected from misread<strong>in</strong>g, say, of..:.'~\ Iwu'"~u.uu~- of." Or <strong>the</strong> first rasm is <strong>the</strong> correct one, and <strong>the</strong> second one was
160 Gerd-R. Pu<strong>in</strong>made identical with <strong>the</strong> first one by add<strong>in</strong>g <strong>the</strong> small yii ', and.by that ..,m,.,...,t<strong>in</strong>aan old erroneous writ<strong>in</strong>g, without <strong>in</strong>terfer<strong>in</strong>g with <strong>the</strong> <strong>in</strong>herited rasm<strong>the</strong> text. Never<strong>the</strong>less, it is strange that a second rasm could preservewrong orthography side by side with <strong>the</strong> "correct" one. Regardless, <strong>the</strong> 'appearance of this hapax legomenon raises <strong>the</strong> suspicion that <strong>its</strong> real mean<strong>in</strong>gbeen forgotten.If we take <strong>the</strong> writ<strong>in</strong>g of(50) ~~~ 'Jaja_'Jiyn <strong>in</strong> <strong>the</strong> Standard Text (Q 3:144, 21:34)as a model for <strong>the</strong> use of <strong>the</strong> yii ' as a mater lectionis~ it is ~terest<strong>in</strong>g that <strong>its</strong> rasmis not different from <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r pr<strong>in</strong>ted editions of <strong>the</strong> Qur' an which are listed iil<strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g tables- although this is not <strong>the</strong> case if we consider manuscripts, cf ..below (59). The pronunciation does not differ ei<strong>the</strong>r between <strong>the</strong> "read<strong>in</strong>gs.However, we observe a concept of vocalization of <strong>the</strong> (same) rasm thatbetween <strong>the</strong> Standard Text and editions# 8, 9, 13, 14 and 17 (cf. onmul!."'JlllY4.2) on <strong>the</strong> one side, with ~1)1, and <strong>the</strong> Indian and Ottoman editions represented# l, 2, and 19 on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side, with uti§.· In <strong>the</strong> first case <strong>the</strong> yii > of <strong>the</strong> rasmconsidered to be "superfluous (zii 'ida)," whereas <strong>in</strong> <strong>the</strong> second <strong>the</strong> alifis marked as ·.such by <strong>the</strong> small circle. Bergstriisser proposes that <strong>the</strong> pronunciation of .;;..Ill ·possibly .:;>Iii ('a-fii.-'<strong>in</strong>), 14 <strong>the</strong> stress be<strong>in</strong>g on <strong>the</strong> second syllable because of <strong>the</strong>follow<strong>in</strong>g hamza. However, if <strong>the</strong> yii' is considered to be a mater lectionis for an /ifsound before, this <strong>in</strong>terpretation has certa<strong>in</strong>ly to be abandoned, cf. alsosection 1.1 (9). .Usually small particles like '<strong>in</strong>, '<strong>in</strong>na, etc. are "below <strong>the</strong> radar" of COllCCIId-:.:ances, to use Thomas Milo's expression. However, <strong>the</strong>y are listed <strong>in</strong> Fliigel's and<strong>in</strong> <strong>the</strong> Iranian Qur'i<strong>in</strong> concordance edited by Rowl)i<strong>in</strong>T (see Bibliography 4.3).follow<strong>in</strong>g list conta<strong>in</strong>s a choice of particles <strong>in</strong> <strong>the</strong> Standard Text which are<strong>in</strong>terpreted as <strong>context</strong>ually valid compositions of <strong>the</strong> <strong>in</strong>terrogative particle 'a<strong>the</strong>outset. Their orthography is compared with <strong>the</strong>ir equivalents <strong>in</strong> a fewpr<strong>in</strong>ted editions of <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>:StandardTextSura:VerseModem editions, numbers accord<strong>in</strong>g to Bibliography,4.237:5212:90Vowel letters and ortho-epic writ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur 'i<strong>in</strong> 161<strong>the</strong> Indian tradition (# 1, 2) is <strong>in</strong> conformity with <strong>the</strong> rasm of <strong>the</strong> Standard<strong>in</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r editions(# 8, 9, 13, 14, 17, 19) one "tooth" is lack<strong>in</strong>g.same writ<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> word occurs <strong>in</strong> 27:55,29:29 and 41:9. No variant writ<strong>in</strong>grasm <strong>in</strong> all editions consulted.... ~~= Standard T. CD @ - 13 14 17 @79:10 f. f.-.,.....,.,,----+-+--+-+--1--+--t--1-~\S~ 8 9same writ<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> word occurs <strong>in</strong> 17:49, 98; 23:82; 32:10; 37:16, 53. Nowrit<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> rasm <strong>in</strong> all editions consulted.~- .. (;~ 27:67... ,.,..,,11.,,"'"'11 <strong>the</strong> rasm is <strong>the</strong> same <strong>in</strong> all editions consulted, # 8 (Qii1i<strong>in</strong>) and # 9read it as a clause of statement, not of question.14 GdQ3, 48ff.=Standard T. CD @ - 13 14 17 @.. .1.1...1~8 9
- Page 1 and 2:
New Perspectives on the Qur'anIn th
- Page 3 and 4:
New Perspectives onthe Qur)anThe Qu
- Page 5 and 6:
ContentsAcknowledgementsContributor
- Page 7 and 8:
Acknowledgements xiiiAcknowledgemen
- Page 9 and 10:
xviContributorsCompanion to the Qur
- Page 11 and 12:
xxForewordIf we were to leave thing
- Page 13 and 14:
2 Gabriel Said ReynoldsIn the intro
- Page 15 and 16:
6 Gabriel Said Reynoldscontribution
- Page 17 and 18:
10 Gabriel Said ReynoldsA different
- Page 19 and 20:
14 Gabriel Said ReynoldsAnd He sent
- Page 21 and 22:
18 Gabriel Said Reynoldsnames and d
- Page 23 and 24:
·Part I···Method in Qur)anic st
- Page 25 and 26:
26 Fred M Donnerable to determine m
- Page 27 and 28:
30 Fred M Donnerabout which the tra
- Page 29 and 30:
34 Fred M Donnerhistorian cannot ac
- Page 31 and 32:
Studies in Qur 'anic vocabulary 392
- Page 33 and 34:
42 Andrew Rippinforeign is not clea
- Page 35 and 36:
46 Andrew Rippinsuggestion could al
- Page 37 and 38:
50 Nasr Abu Zaydfrom the perspectiv
- Page 39 and 40:
54 Nasr Abu Zaydstudy (1968-72), Eg
- Page 41 and 42: 58 Nasr Abu Zaydthe commencement (i
- Page 43 and 44: 62 Nasr Abu ZaydThe second phenomen
- Page 45 and 46: 66 Nasr Abu Zaydare intended to rea
- Page 47 and 48: 70 Nasr Abu Zaydchapter shows that
- Page 49 and 50: 74 Nasr Abu ZaydMuslim jurists,fitq
- Page 51 and 52: 78 Nasr Abu ZaydFor the natures of
- Page 53 and 54: 82 Nasr Abu Zaydcertain, whereas th
- Page 55 and 56: 86 Nasr Abu Zaydyour lord?' They sa
- Page 57 and 58: The Jews of the Hijaz in theQur' an
- Page 59 and 60: 94 Robert G. Hoylandit by hereditar
- Page 61 and 62: 98 Robert G. HoylandScript/Lang.: L
- Page 63 and 64: 102 Robert G. HoylandNo.24Place: al
- Page 65 and 66: 106 Robert G. HoylandThough classed
- Page 67 and 68: 110 Robert G. Hoyland"Akrabos ben S
- Page 69 and 70: 114 Robert G. HoylandThe only probl
- Page 71 and 72: 118 Hani HayajnehScattered hints ar
- Page 73 and 74: 122 Hani Hayajnehand the situations
- Page 75 and 76: 126 llanillayqinehthat can elucidat
- Page 77 and 78: 130 Hani Hayajnehpreserved in the c
- Page 79 and 80: 134 Hani Hayajneh3. al-UkhdiidQur'a
- Page 81 and 82: 138 Hani Hayajneh"deliver, preserve
- Page 83 and 84: 142 Hani Hayajnehits common tribal
- Page 85 and 86: 146 Hani Hayajneh"l) 'mkrb son of ~
- Page 87 and 88: 148 Gerd-R. PuinThe orthography oft
- Page 89 and 90: 152 Gerd-R. PuinVowel letters and o
- Page 91: 156 Gerd-R. Puinto be explained as
- Page 95 and 96: 164 Gerd-R. Puin(66) fhJ( 67) \J.J
- Page 97 and 98: 168 Gerd-R. Puin(Q 51 :47). Here, i
- Page 99 and 100: 172 Gerd-R. Puin16:69 16:69 D =16:9
- Page 101 and 102: 176 Gerd-R. Puinaccusative, but has
- Page 103 and 104: 186 Gerd-R. PuinHowever, neither th
- Page 105 and 106: 184 Gerd-R. PuinIn M.F. Malik's tra
- Page 107 and 108: 188 Gerd-R. PuinAl-ntb' al-awwal mi
- Page 109 and 110: Hapaxes in the Qur'an:identifying a
- Page 111 and 112: 196 Shawkat M Toorawathe works of M
- Page 113 and 114: 200 Shawkat M ToorawaIn his 1966 Le
- Page 115 and 116: 204 Shawkat M ToordWa"any biblical
- Page 117 and 118: 208 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 119 and 120: 212 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 121 and 122: 216 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 123 and 124: Hapaxes in the Qur'an 221220 Shawka
- Page 125 and 126: 224 Shawkat M Toorawa Hapax.es in t
- Page 127 and 128: 228 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 129 and 130: 232 Shawkat M Toorawa Hapax:es in t
- Page 131 and 132: Hapaxes in the Qur'an 237236 Shawka
- Page 133 and 134: 240 Shawkat M Toorawafrom a shared
- Page 135 and 136: 244 Shaw/cat M Toorawasix. And in a
- Page 137 and 138: 248 Manfred KroppQur'anic corpus wh
- Page 139 and 140: 252 Manfred Kroppobscurum per obscu
- Page 141 and 142: 256 Manfred KroppNow the verb kana,
- Page 143 and 144:
260 Manfred KroppHaving in mind now
- Page 145 and 146:
264 Manfred KroppTo conclude this s
- Page 147 and 148:
268 Munther YounesThe wordgharq vio
- Page 149 and 150:
272 Mzmther Youneslater came to be
- Page 151 and 152:
276 Munther YounesThe verb nashit,
- Page 153 and 154:
280 Christoph LuxenbergEdessa, whic
- Page 155 and 156:
284 Christoph Luxenberg14 He had be
- Page 157 and 158:
288 Christoph Luxenbergvariants in
- Page 159 and 160:
292 Christoph Luxenberg11. mil kadh
- Page 161 and 162:
296 Christoph Luxenbergapplication
- Page 163 and 164:
Al-Nafilirii in the Qur' anA hermen
- Page 165 and 166:
304 Sidney Griffithonly Persian pag
- Page 167 and 168:
308 Sidney Griffithand al-na~ara as
- Page 169 and 170:
312 Sidney Griffiththis manner the
- Page 171 and 172:
316 Sidney Griffithpassages that eq
- Page 173 and 174:
320 Sidney Griffithincluded Jews an
- Page 175 and 176:
324 Devin J. StewartMore r~cently,
- Page 177 and 178:
328 Devin J. Stewart(Q 101:9-11), t
- Page 179 and 180:
332 Devin J. Stewartpagans assign t
- Page 181 and 182:
336 Devin J. StewartOmen texts were
- Page 183 and 184:
340 Devin J. StewartQur'an in the s
- Page 185 and 186:
344 Devin J. StewartThi~ idea may t
- Page 187 and 188:
348 Devin J. Stewartand so on, are
- Page 189 and 190:
352 Su{eiman A. Mouraddid not come
- Page 191 and 192:
356 Suleiman A. Mouradaccusation. T
- Page 193 and 194:
360 Clare WildeJudea-Christian comm
- Page 195 and 196:
364 Clare WildeBible was recognized
- Page 197 and 198:
368 Clare WildeRecitation or codex-
- Page 199 and 200:
Messengers and angels in the Qur'an
- Page 201 and 202:
376 Gerald HawtingIt was indicated
- Page 203 and 204:
380 Gerald Hawtingthird person (the
- Page 205 and 206:
384 Gerald HawtingInherent in all o
- Page 207 and 208:
388 Gerald HawtingChristianity that
- Page 209 and 210:
Is there a notion of "divineelectio
- Page 211 and 212:
396 Reuven FirestoneThe New Testame
- Page 213 and 214:
400 Reuven Firestonethrough. a fire
- Page 215 and 216:
404 Reuven FirestoneMost of the ter
- Page 217 and 218:
408 Reuven Firestoneof the religiou
- Page 219 and 220:
412 Waleed Ahmedassess the early Mu
- Page 221 and 222:
416 Waleed Ahmedabsent (mal;zdhz7f,
- Page 223 and 224:
420 Waleed AhmedThe main problem wi
- Page 225 and 226:
424 Waleed AhmedConclusionThe analy
- Page 227 and 228:
428 Joseph Witztumhomily by Narsai.
- Page 229 and 230:
432 Joseph Witztumin the story keep
- Page 231 and 232:
436 Joseph Witztumexample,,when Jac
- Page 233 and 234:
440 Joseph WitztumAnd again they sa
- Page 235 and 236:
444 Joseph Witztum?ialect and might
- Page 237 and 238:
448 Joseph Witztumnot that.the Syri
- Page 239 and 240:
452 Emran El-BadawiOther scholars r
- Page 241 and 242:
456 Emran El-BadawiCenturies of Ara
- Page 243 and 244:
460 Emran El-Badawi!ewish scri~es.
- Page 245 and 246:
464 Emran El-Badawistranger, clothi
- Page 247 and 248:
468 Adam Silverstein"Egypt." 4 But
- Page 249 and 250:
472 Adam Silversteinhoweve~, are la
- Page 251 and 252:
476 Adam Silversteinto build a ~arb
- Page 253 and 254:
480 BibliographyAbii al-Futiil;!, M
- Page 255 and 256:
484 Bibliography--Homiliae Selectae
- Page 257 and 258:
488 BibliographyBeyer, K. and A. Li
- Page 259 and 260:
492 BibliographyGallez, E.-M. Le me
- Page 261 and 262:
496 BibliographyKahle, P.E. "The Qu
- Page 263 and 264:
500 BibliographyMcAuliffe, J.D. Qur
- Page 265 and 266:
504 Bibliography--"Die Wissenschaft
- Page 267 and 268:
508 BibliographySpitaler, A. "Die N
- Page 269 and 270:
Index of Qur' anic citationsand ref
- Page 271 and 272:
516 Index of Qur 'anic citations an
- Page 273 and 274:
520 Index of Qur 'iinic citations a
- Page 275 and 276:
524 Index of Qur 'anic citations an
- Page 277 and 278:
Index of people, places and subject
- Page 279 and 280:
532 Index of people, places and sub
- Page 281 and 282:
536 Index of people, places and sub