10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

106 Robert G. HoylandThough classed among <strong>the</strong>ir Hebrew <strong>in</strong>scriptions, Jaussen and Savignac doobserve that <strong>the</strong> words are "barely <strong>in</strong>cised," "difficult to read," and "veryformed," so <strong>the</strong> read<strong>in</strong>g is by no means sure. Hopk<strong>in</strong>s, <strong>in</strong> his recent review, po<strong>in</strong>ts··to "a certa<strong>in</strong> Nabataean appearance" oftJle letters, and jo<strong>in</strong>s Naja <strong>in</strong> argu<strong>in</strong>g that<strong>the</strong>re is no good reason to see this as a Jewish text.JSHeb 7Place: al-UiaType: GraffitoDate: c. 2nd century BC 40Script/Lang: Nabataean Aramaic/Aramaic or ArabicBib!.: Eut<strong>in</strong>g 1885, p. 13; CIS 2.121; Hopk<strong>in</strong>s 2007/8The Jews of <strong>the</strong> Hijaz <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur 'an 107"One God who helps, Valerius son of Antigonus, strategos, third <strong>in</strong>diction". <strong>the</strong>os Y18 ho boethOn oualerios antigounou strategos r <strong>in</strong>dikt)wants to say that <strong>the</strong> author of this text was a Jew because around <strong>the</strong> textdraw<strong>in</strong>g of palm branches, which he th<strong>in</strong>ks could symbolize menorahs,three letters of uncerta<strong>in</strong> significance, one of which looks like <strong>the</strong> Hebrewdalet, and also because <strong>the</strong> expression eis <strong>the</strong>os ho boethon is "ra<strong>the</strong>r rare <strong>in</strong>P~IPot;n,". None of <strong>the</strong>se arguments is particularly cogent, and <strong>the</strong> phrase eisho boethOn is actually quite widespread (especially <strong>in</strong> <strong>its</strong> shorter form eisand is now attested near <strong>the</strong> Wadi Hajjaj with <strong>the</strong> publication of I.E.Me•im11ris and K.l. Kritikakou-Nikolatopoulou, Inscriptions fi·om Palaest<strong>in</strong>a1 a: Ghar es-Saji, A<strong>the</strong>ns: National Hellenic Research Foundation, 2005,Text: "AI-Nafiyu son of 'Abdu" ( 'lnpyw bnlbr 'bdw)Jaussen and Savignac listed this among <strong>the</strong>ir Hebrew <strong>in</strong>scriptions, though <strong>the</strong>y did ·note that only <strong>the</strong> <strong>in</strong>itial aliph "belonged very clearly to <strong>the</strong> Hebrew alphabet," and • ·so mused that it might be better "to set this graffito among <strong>the</strong> Aramaic graffiti of .•which <strong>the</strong> script was quite close to <strong>the</strong> Hebrew square script/' and this view hasgenerally been favoured by subsequent writers. 41 As regards <strong>the</strong> language of <strong>the</strong>script, <strong>the</strong> al- at <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> first word, assum<strong>in</strong>g it is correctly read, <strong>in</strong>evitablyrecalls <strong>the</strong> def<strong>in</strong>ite article of Arabic, and on this and o<strong>the</strong>r grounds <strong>the</strong> personnamed has been designated as an "Aramaized Arab.'>4 2 The form bn for "son"would support this, though could also reflect Hebrew usage and may not be correctlyread <strong>in</strong> any case. 43 But of course, it is risky to <strong>in</strong>fer too much just from a name.Noja 1979, XVPlace: Wadi Hajjaj, E. S<strong>in</strong>aiType: GraffitoDate: c. 4th to 5th century CEScript/Lang: GreekBib!.: Negev 1977, 62-6740 Thus K. Beyer and A. Liv<strong>in</strong>gstone, "Die neuesten aramiiischen Inschriften aus Taima," ZDMG137, 1987,290, though it is difficult to be certa<strong>in</strong> with such a short text.41 And this had already been <strong>the</strong> op<strong>in</strong>ion of Eut<strong>in</strong>g 1885, p. 13; most recently see Hopk<strong>in</strong>s 2007/8, •.who gives fur<strong>the</strong>r bibliography.42 This was suggested as likely by F.M. Cross, "An Aramaic Inscription from Daskyleion,'' Bullet<strong>in</strong>of <strong>the</strong> American School for Oriental Research 184, 1966, 9 n. 17, a propos <strong>the</strong> name 'lnp; R.Degen, "Die aramiiischen Inschriften aus Taimii' und Umgebung,'' Neue Ephemerisfiir SemitischeEpigraphik 2, 1974, 97, endorses his <strong>in</strong>terpretation and adds: "that also holds good for '!npywbr 'bdw."43 Eut<strong>in</strong>g, CIS and Degen prefer to read Aramaic br.Wadi"Umm Sideira (E. S<strong>in</strong>ai)Type: Graffito.Date: c. 2nd to 4th centuries CE·Script/Lang.: Nabataean Aramaic. ·B. Ro<strong>the</strong>nberg, Tagliyot S<strong>in</strong>ay, Tel Aviv: Masadah, 1958, 189 and pl. 92;jdem, God's Wilderness. Discoveries <strong>in</strong> S<strong>in</strong>ai, London: Nelson, 1961, 181 and84; idem, "Survey", 23 (site 312); R. Wenn<strong>in</strong>g, Die Nabatiier: Denkmiiler und.Ge,sclzicJ!zte:· E<strong>in</strong>e Bestandesaufnahme des archiiologischen Befundes, Freiburg:::vandlen110e

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!