10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

274 Mun<strong>the</strong>r Younessometh<strong>in</strong>g that is read or recited, is a co<strong>in</strong>cidence. In my judgment, <strong>its</strong>trong <strong>in</strong>dication that dabbar and <strong>its</strong> reflexive counterpart carrythat are different from <strong>the</strong> traditional <strong>in</strong>terpretation of "manage" and<strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of dabbar is "manage," why is it <strong>the</strong>n associatedwith amr "affair"? Are <strong>the</strong>re not o<strong>the</strong>r phenomena that arebesides "affair"? And are <strong>the</strong>re not th<strong>in</strong>gs to ponder besides <strong>the</strong>speech and verses? Consider, for example, <strong>the</strong> usage of ano<strong>the</strong>r verb withmean<strong>in</strong>g of "ponder," namely tafakkar, which occurs thirteen timesQur'an. 39 It is used <strong>in</strong> association with "<strong>the</strong> madness of <strong>the</strong>ir co:mpani.o:(Q 7:184), "<strong>the</strong>mselves" (30:8), "Allah's creation" (3:191), "stories""verses, signs" (10:24, 13:3, 16:11, 16:69, 30:21, 39:42, 45:13), rc;;ILtc;;w,Jn:lll'(16:44), and examples (59:21).J'he mean<strong>in</strong>gs that I would like to propose for <strong>the</strong> words al-mudabbiratiderive from <strong>the</strong>ir old Arabic usage as well as from a comparison withcognates <strong>in</strong> Hebrew and Aramaic, two languages which are not onlyrelated to Arabic, but also are known to have had a direct <strong>in</strong>fluence on <strong>the</strong>of <strong>the</strong> Qur'an. 40dabbarIn Hebrew <strong>the</strong> primary mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Pi 'el verb form (<strong>the</strong> equivalentArabic Form II) derived from <strong>the</strong> root d-b-r is "to speak." 41 There is evidenceArabic dabbar was used <strong>in</strong> a sense close to that of Hebrew. Although suchseems to have escaped <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> commentators, <strong>the</strong>re are <strong>in</strong>dicationsexisted <strong>in</strong> <strong>the</strong> language before <strong>the</strong> advent of Islam and for some timeFor example, Ibn Manz;iir lists one of <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs of <strong>the</strong> verb as "to tell,He writes, ·wa-dabbar al-l;zadith 'anhu rawahu ... wa-dabbartu al-l;zadith aj1 tza1ida•thti,bih 'an ghayrT . .. wa rawa al-AzharT bi-sanadih ila Sallam b. MiskTnsami 'tu Qatada yul;zaddithu 'anfulan yarwlh 'an AbT al-Darda' .'an rasiili llah ...(And "dabbar <strong>the</strong> l;zadith (say<strong>in</strong>g) from him" [means] "he narrated it.""dabbartu l;zadith" means "I narrated it from o<strong>the</strong>rs" ... Al-Azhari<strong>in</strong> his own isnad (cha<strong>in</strong> of transmission) to Sallam b. Misk<strong>in</strong>, "I heard39 Mu~ammad Fu' ad 'Abd al-BiiqT, AI-Mu }am al-mufahras li-alfo; a/-Qur 'an al-karim, Cairo: .al-l;ladTth, 1988, 525.40 See A. Jeffery, The Foreign Vocabulary of <strong>the</strong> Qur'an, Baroda: Oriental Institute, 1938, 19-26~41 F. Brown, S.R. Driver, and C.A. Briggs, The Brown, Driver, Briggs Hebrew and EnglishPeabody,MA: Hendrickson Publishers, 1999, 180.The open<strong>in</strong>g verses ofQur'an 79 275-relate from so and so, narrat<strong>in</strong>g from Abi al-Dardii', narrat<strong>in</strong>g (yudabbir). <strong>the</strong> Prophet ... )," 42Hebrew and Syriac, one of <strong>the</strong> primary mean<strong>in</strong>gs of <strong>the</strong> root '-m-r is "toIn Hebrew, <strong>the</strong> primary mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> two nouns derived from <strong>the</strong> rootnamely emer and imra, is ''utterance, speech, word." 44 In discuss<strong>in</strong>g <strong>the</strong>as used <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>, A. Jeffery writes: "In <strong>its</strong> use <strong>in</strong> connection withdoctr<strong>in</strong>e of revelation, however, it would seem to represent <strong>the</strong>memra ... The whole conception seems to have been strongly <strong>in</strong>fluby<strong>the</strong> Christian Logos doctr<strong>in</strong>e, though <strong>the</strong> word would seem to havefrom <strong>the</strong> Targumic use of memra." 45<strong>the</strong>re is evidence that amr has a similar history to that of dabbar <strong>in</strong> Arabic.(d. 276/889) cites "speech, say<strong>in</strong>g" (al-qawl) as one of <strong>its</strong> mean<strong>in</strong>gs. 46mudabbirat and amra <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs suggested above yields <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>gtranslation for Qur'i<strong>in</strong> 79:5: 47 "And those(£) who speak <strong>the</strong> Word."r-1-l'tiis:lliJ'iiti nashfii; fa-1-siibiqiiti sabqiiproposed re<strong>in</strong>terpretation ofQur'an 79:1,3, and 5 establishes <strong>the</strong> <strong>the</strong>me ofdo<strong>in</strong>g good deeds <strong>in</strong> <strong>the</strong> same way that <strong>the</strong> reconstruction proposed for1-5, referred to above, does. While <strong>the</strong>re are o<strong>the</strong>r possible ways to redot <strong>the</strong>· skeleton of vv. 2 and 4 such as wa-l-basitat basta4 8 for wa-l-nashitat<strong>the</strong>se two verses fit with <strong>the</strong> proposed <strong>in</strong>terpretation as <strong>the</strong>y are and <strong>the</strong><strong>the</strong>ir general usage <strong>in</strong> <strong>the</strong> language suggests.• mrrtvtut!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!