10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

184 Gerd-R. Pu<strong>in</strong>In M.F. Malik's translation <strong>the</strong> verse reads: "Do not argue with <strong>the</strong> Peopleof <strong>the</strong> Book except <strong>in</strong> good manner - except with those who are wicked<strong>the</strong>m-and say: 'We believe <strong>in</strong> that which is sent down to us and that which isdown to you; our God and your God is <strong>the</strong> same one God (Allah), to himsubmit as Muslims.' "There is even a parallel expression <strong>in</strong> Siira 42:15, equat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> D<strong>in</strong> of109:6 with "a 'mal ([religious] deeds)":manuscriptsVowel letters and ortho-epic writ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an 185capital letters A to K are abbreviations for <strong>the</strong> manuscripts which have been<strong>in</strong> order to set up <strong>the</strong> tables <strong>in</strong> sections 2.1, 3.1.2 and 3.4.3..A = Samarqand (Kiifi style]In <strong>the</strong> translation of HiUi!IIK.han it reads: " ... and I am commanded tojustice to you. A!Hih is our. Lord and your Lord. For us our deeds and foryour deeds. There is no dispute between us and you. Alliih will assemble(all), and to Him is <strong>the</strong> f<strong>in</strong>al return." Similar, though less explicit verses"our God and your God is <strong>the</strong> same one God" are 23:32, 37:4,41:6,43:84,and 114:3.However, I have to add that my argument is that of a non-Muslim unt•m

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!