10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

122 Hani Hayajnehand <strong>the</strong> situations it narrates) that must be <strong>in</strong>terpreted to mean someth<strong>in</strong>g forsomeone <strong>in</strong> <strong>the</strong> particular <strong>context</strong>s <strong>in</strong> which it is iilterpreted. 20Some commentators on <strong>the</strong> Qur'an understand <strong>the</strong> text from <strong>the</strong>ir own socialand l<strong>in</strong>guistic <strong>context</strong>. Certa<strong>in</strong> scholars argue that <strong>the</strong>se commentators have laden·<strong>the</strong> Qur' an with mean<strong>in</strong>gs that became part of a symbolic system of Islamic literature.This symbolic knowledge is restricted to <strong>the</strong> <strong>in</strong>siders of this culture; foralien <strong>in</strong>terpreters it still needs explanation. Mart<strong>in</strong> argues that by referrfug toexegetical literature <strong>in</strong> order to achieve an understand<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Qur'an, we havenot yet transformed <strong>its</strong> symbolic language <strong>in</strong>to a: language of explanation. 21 I th<strong>in</strong>kthat <strong>the</strong> <strong>historical</strong> and cultural horizon of <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpreter's understand<strong>in</strong>g shouldnot <strong>in</strong>fluence <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> texts, especially if we are deal<strong>in</strong>g with a sacredtext such as <strong>the</strong> Qur'an. A universal understand<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Qur'an means that itmust be valid to scholars from different social and cultural backgrounds. This .isespecially important for a sacred text such as <strong>the</strong> Qur'an.Arabian and o<strong>the</strong>r seJ.Ditic languages andQur'anic lexicographyThe lexical study conducted <strong>in</strong> <strong>the</strong> present chapter will show that some Qur'anicwords, if <strong>in</strong>terpreted <strong>in</strong> <strong>the</strong> light of Arabian epigraphical languages, are seen tohave a mean<strong>in</strong>g that might better clarify <strong>the</strong> <strong>context</strong> of <strong>the</strong> respective Qur'anicverse. My conclusions regard<strong>in</strong>g <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> words are <strong>the</strong> result ofl<strong>in</strong>guistic etymological analysis based on exist<strong>in</strong>g contemporary knowledge of ·Semitic languages <strong>in</strong> general and ASA <strong>in</strong> particular. Such an endeavor might yield ·results that are, sometimes, not harmortious with <strong>the</strong> exegetical tradition. Still <strong>the</strong>exegetical sources, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g asbab al-nuziilliterature, have value. Firstly, <strong>in</strong> lightof <strong>the</strong>ir <strong>historical</strong> proximity to <strong>the</strong> period of <strong>the</strong> Qur'an's proclamation <strong>the</strong>sesources can help us understand how <strong>the</strong> first people who heard <strong>the</strong> Qur'an from<strong>the</strong> Prophet Mul)ammad understood <strong>the</strong> ideas spread <strong>in</strong> it. 22 Consult<strong>in</strong>g relatedcommentaries that conta<strong>in</strong> direct statements and comments of <strong>the</strong> Prophet, ifavailable, as well as his companions on a particular verse or word, and not onlyrely<strong>in</strong>g upon what <strong>the</strong> commentators understand from <strong>the</strong> text, might help eluci- ·date some passages of <strong>the</strong> Qur' an. Secondly, cit<strong>in</strong>g and us<strong>in</strong>g <strong>the</strong> exegetical workswhile treat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> respected Qur' anic words will show that <strong>the</strong>se reports preserved ·<strong>in</strong> those sources constitute an elell').ent of tradition. Fur<strong>the</strong>rmore, it is necessary tosee <strong>the</strong> position of <strong>the</strong> explanations proposed as a result of l<strong>in</strong>guistic analysisaga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs suggested by <strong>the</strong> exegetes. Therefore, it should be under- ·stood that <strong>the</strong> results of my etymological analysis as demonstrated <strong>in</strong> <strong>the</strong> second ..part are not ma<strong>in</strong>ly dependent on <strong>the</strong> narratives that are ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>the</strong> reports.of asbiib al-nuzl7l. In o<strong>the</strong>r words, tak<strong>in</strong>g tafoir and sabab literature <strong>in</strong>to account20 Ibid., 363.21 Ibid.22 Cf. Mart<strong>in</strong>, "Understand<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Qur'an <strong>in</strong> text and <strong>context</strong>," 363, for an opposite argument.Arabian languages as a source for Qur'i<strong>in</strong>ic vocabulary 123does not necessary mean that I wholly build on <strong>the</strong> arguments presented <strong>in</strong> <strong>the</strong>seas we cannot ascerta<strong>in</strong> whe<strong>the</strong>r such reports are <strong>historical</strong>ly accurateto be used as a basis for establish<strong>in</strong>g a <strong>historical</strong> <strong>context</strong>.For some time now scholars of epigraphy have sought to awaken scholars <strong>in</strong> <strong>the</strong>ofQur'anic studies to <strong>the</strong> importance of Ancient South Arabian epigraphy, ·.mclud<strong>in</strong>g Himyarite and o<strong>the</strong>r Semitic languages. A number of critical studies<strong>in</strong>clude this topic have been published, e.g. Dvorak's "Uber die Fremdworter. im Koran," 23 H. Grimme's "Uber e<strong>in</strong>ige Klassen siidarabischer Lehnworter im· and A. Jeffery's The Foreign Vocabulary of <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>.2 5 More recent·.·. . on this topic <strong>in</strong>clude A. Ripp<strong>in</strong>'s "Epigraphical South Arabian and Qur'anic'exegesis" 26 and C. Rab<strong>in</strong>'s "On <strong>the</strong> probability of South-Arabian <strong>in</strong>fluence on <strong>the</strong>vocabulary." 27 In his dissertation, "Early Sou<strong>the</strong>rn Arabian Languages and·CJ:assiical Arabic Sources," 28 <strong>the</strong> late Mahmud Ghul addresses certa<strong>in</strong> Arabicdesignated <strong>in</strong> <strong>the</strong> Arabic sources as Yemeni or Himyarite. In his article'"''"'·u"w nuqiish al-Yaman al-qadfmafi turiith al-lugha a!- 'arabiyya al-fit:sbii," 29. analyzes some Qur' anic words <strong>in</strong> <strong>the</strong> light of Ancient South Arabian languages.· Serjeant discusses <strong>the</strong> word mibriib <strong>in</strong> relation to ASA mbrb. 3 ° Christian Rob<strong>in</strong>some loanwords with religious connotations <strong>in</strong> ASA and <strong>the</strong> Qur'an. 31shows that Aramaic was one of <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> sources of this category of words.An extreme method toward study<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Qur'anic text was presented byGhri!;tor>h Luxenberg (pseudonym) <strong>in</strong> his book entitled Die syro-aramiiische. . des Koran: E<strong>in</strong> Beitrag zur Entschliisselung der Koransprache. 32 He.argues that <strong>the</strong> Qur'an has Syro-Aramaic orig<strong>in</strong>s. This argument has been widely.wo""''Ul''"u by <strong>the</strong> academic community. 33 He tries to identify an underly<strong>in</strong>gp Dvorak, op. cit.H. Grimme, "0ber emtge Klassen sUdarabischer Lehnwllrter im Koran," Zeilschrift fiirAssyriologie und Vorderasiatische Archiiologie 26, 1912, 158-68.Jeffery, FV.A. Ripp<strong>in</strong>, "Epigraphical South Arabian and Qur'anic exegesis," JSAI 13, 1990, 153-74.. C. Rab<strong>in</strong>, "On <strong>the</strong> probability of South-Arabian <strong>in</strong>fluence on <strong>the</strong> Arabic vocabulary," JSAI 4, 1984,125-34.M.A. Ghul, Early Sou<strong>the</strong>m Arabian Languages and Classical Arabic Sources: A Critical Exami- ·nation of Liter01y and Lexicographical Sources by Comparison with <strong>the</strong> Inscriptions Omarai-Ghul (ed.). Irbid: Yarmouk University Press, 1993.··•·L.'' AI-uJmiL "Maki<strong>in</strong>at nuqlish al-yaman al-qadima fi turiith al-lughat a/- 'arabiyyot al-fu•(lii,"·.Al-H1l'n>fn 38, 1975, 34-49.. R. Serjeant, "Mil)riib," BSOAS22, 1975,439-53.'E.g., C. Rob<strong>in</strong>, "A propos de Ia priere: Emprunts lexicaux ii l'bebreu et l'arameen releves dans les. ·: <strong>in</strong>scriptions preislamlques de I' Arabie meridionale et dans le Coran," <strong>in</strong> G. Dorival and D. Pra1on· · · ·(eds), Prieres medilerrom?ennes !tier et aujourd'hui, Aix-en-Provence: Publications de l'Universitede Provence, 2000, 45-69.C. Luxenberg, Die syro-aramiiische Lesart des Koran, Berl<strong>in</strong>: Das Arabische Buch, 2000.See A. Neuwirth, "Qur' an and History- A Disputed Relationship. Some Reflections on Qur' anic·History and History <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an", Journal ofQur'anic Studies, 2003, 5/1, 1-18, F. de Blois,;.Review of C. Luxemberg, Die syro-aramiiische Lesart des Koran, JQS 5, 2003, 92-97;· K Hoyland, "Epigraphy and <strong>the</strong> l<strong>in</strong>guistic background of <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>," <strong>in</strong> QHC, 51-69.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!