124 Hani HayajnehSyriac read<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Qur'an and argues that <strong>the</strong> Qur'anic text <strong>in</strong> <strong>its</strong> current formis orig<strong>in</strong>ally based on Syriac Christian documents that reached <strong>the</strong> current textuaLform of <strong>the</strong> Qur'an through edit<strong>in</strong>g. Accord<strong>in</strong>g to his assumption, Syriac words <strong>in</strong><strong>the</strong> Qur'an were arabicized through <strong>the</strong> development of <strong>the</strong> Arabic orthography.The proposed Syriac read<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Qur'an allows us, accord<strong>in</strong>g to him, to reconsider<strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al mean<strong>in</strong>gs of <strong>the</strong> words. The Arab exegetes were not able tounderstand <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al language of <strong>the</strong> Qur' an and were forced to resort to <strong>the</strong>later developed Arabic etymology for <strong>the</strong>ir analysis.Aga<strong>in</strong>st Luxenberg, we have to bear <strong>in</strong> m<strong>in</strong>d that oral transmission played animportant role <strong>in</strong> preserv<strong>in</strong>g <strong>the</strong> <strong>in</strong>tegrity of <strong>the</strong> Qur' an, a fact that he totally ignores. •·He tries to conv<strong>in</strong>ce his readers that a hybrid language (Arabic and Syriac) existed<strong>in</strong> Mecca at that time. Yet <strong>the</strong>re is no epigraphical or textual evidence from Mecca· ·or <strong>its</strong> vic<strong>in</strong>ity to support this argument. In addition, we have no Syriac works from,Mecca from that time. He is constantly struggl<strong>in</strong>g to re-<strong>in</strong>terpret s<strong>in</strong>gle wordsus<strong>in</strong>g correspond<strong>in</strong>g Syriac cognates, without tak<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to consideration <strong>the</strong> <strong>context</strong>of <strong>the</strong> verse and <strong>its</strong> structure. His method, as Angelika Neuwirth· states, ··"'"""""··-·poses <strong>its</strong> very results: <strong>the</strong> facticity of a Syriac layer underly<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Arabic text." 34Neuwirth adds that "Much of his material relies on obvious circular argument. Onehas to keep <strong>in</strong> m<strong>in</strong>d that pr<strong>in</strong>cipally Syriac, which is l<strong>in</strong>guistically closely related toArabic, will offer <strong>in</strong>numerable cases of etymological parallels for <strong>in</strong>dividual words·or expressions of <strong>the</strong> Qur' an; particularly s<strong>in</strong>ce religious vocabulary is abound<strong>in</strong>g<strong>in</strong> Syriac. These parallels <strong>in</strong> many cases are simply due to <strong>the</strong> close l<strong>in</strong>guistic relationbetween <strong>the</strong> two Semitic languages and do not necessarily reflect a culturalcontact."Arabs <strong>in</strong> Arabia borrowed heavily from Aramaic and o<strong>the</strong>r surround<strong>in</strong>g ..languages, e.g. Old Ethiopic, Ancient South Arabian etc. Such lexical materialbecame an <strong>in</strong>tegral part of <strong>the</strong> dialects that dom<strong>in</strong>ated <strong>in</strong> Arabia. Therefore,cannot consider <strong>the</strong> process of borrow<strong>in</strong>g from o<strong>the</strong>r languages and-cultures as a·major factor that makes Arabic a mixed language. It is <strong>the</strong> phonology, morphology ..and syntax that establish <strong>the</strong> basic elements of l<strong>in</strong>guistic cluster<strong>in</strong>g andand that lead, at <strong>the</strong> end, to a recognition cif <strong>the</strong> affiliation of a certa<strong>in</strong> ,=••l'.ual'."o<strong>the</strong>r language(s). The lexicon comes at <strong>the</strong> end of this cha<strong>in</strong>. It is clearLuxenberg's method that he mixes <strong>the</strong> structUral elements of two dil:Ier·ent:_,:languages, Syriac and Arabic, which leads him to <strong>the</strong> wrong results.In his work "A Comparative Lexical Study of Qur'anic Arabic" 35 Mart<strong>in</strong> R.Zammit <strong>in</strong>tended to carry out a quantitative analysis of a substantial corpus of <strong>the</strong>Qur'anic lexicon with a view to <strong>in</strong>vestigat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> lexical relationship betweenArabic and <strong>the</strong> major variants of Semitic. He tried to <strong>in</strong>terpret <strong>the</strong> commonfeatures, ra<strong>the</strong>r than po<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g towards particular genetic aff<strong>in</strong>ities, as <strong>in</strong>dicators .of different levels of socio-cultural l<strong>in</strong>ks <strong>in</strong> general and l<strong>in</strong>guistic exchange <strong>in</strong> -.34 Neuwirth, "Qur'an and History- A Disputed Relationship, 9.35 Mart<strong>in</strong> R. Zammit;-A-Comparative-texica/-Study -oj-Qur'i<strong>in</strong>ic -Ar.~bi•~~fiandbc>ok--of'-Orienl'al ,,_,Studies 2, 61. Leiden, Boston, Koln: Brill, 2002.Arabian languages as a source for Qur ·anic vocabulary 125d'"'""''"a', which characterized <strong>the</strong> various areas of Semitic. As a result, he consid<strong>the</strong>distribution of lexical items <strong>in</strong> n<strong>in</strong>e Semitic languages on <strong>the</strong> basis of acorpus collated from Qur'anic <strong>in</strong>ventory. This study, however, lacks <strong>the</strong>;•<strong>context</strong>ual and critical study of <strong>the</strong> roots and <strong>the</strong>ir derivatives <strong>in</strong> both <strong>the</strong> Qur' anicas well as <strong>in</strong> <strong>the</strong> Semitic cognates. The study was restricted to list<strong>in</strong>g <strong>the</strong>-nmnoJlYDmc roots and derivatives without any discussion or analysis. They are notaccord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong>ir semantic fields. For example, list<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Qur'anic word'<strong>in</strong> this work under <strong>the</strong> root ~-n-' "to do, make" 36 is not helpful for a better,pnder·standi<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Qur'anic word, as this root <strong>in</strong> Semitic languages has produced- basic mean<strong>in</strong>gs, <strong>the</strong> first "to do, make", and <strong>the</strong> second "to fortify, consoli(see discussion below under <strong>the</strong> entry ma~ani '). The same is applicable toQur'anic word babl, which should be <strong>in</strong>terpreted as "covenant" <strong>in</strong>stead of. Both mean<strong>in</strong>gs are attested <strong>in</strong> Semitic languages as derivatives from <strong>the</strong>root-morphemes. A fur<strong>the</strong>r example is <strong>the</strong> root sh-r-b, >yhich is known <strong>in</strong>languages with two mean<strong>in</strong>gs, "to protect" and "to open; expla<strong>in</strong>, expand".semantic dichotomy should have been critically exam<strong>in</strong>ed on <strong>the</strong> basis of <strong>the</strong>anic passage <strong>in</strong> which <strong>the</strong> word occurs.Trapper and Hani Hayajneh 37 address <strong>the</strong> Ugaritic sentence ltpn if d pid andre!:aticms:b.ip to Qur'anic vocabulary and translate it as "der scharfs<strong>in</strong>nige, der;VeJrstiilndige Gott." This translation is based on <strong>the</strong> conformity of certa<strong>in</strong> etymathoughts,as both terms ltp and pid occur <strong>in</strong> Arabic and, <strong>in</strong> particular, <strong>the</strong>· text.Kropp's various lexical contributions on <strong>the</strong> Qur'anic texts <strong>in</strong> <strong>the</strong> lightn;present milestones <strong>in</strong> this field, for example, <strong>in</strong> his study on <strong>the</strong> Oldorig<strong>in</strong>s of <strong>the</strong> Arabic word shaytan, 38 and his attempts to trace Oldloanwords <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an. 39 In <strong>the</strong> latter article Kropp discusses problems.swrotmat'r tg lexical borrow<strong>in</strong>g from Old Ethiopic. He analyzes when such words<strong>in</strong>to <strong>the</strong> Qur'anic corpus, whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y were part of <strong>the</strong> spoken Arabic:laDlgul:tge before Islam, and thus whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y could be classified as <strong>in</strong>novationsJlr,ne!JIOJgis:ms. Such studies suggest that fur<strong>the</strong>r research is needed to <strong>in</strong>vestigatewide category of Qur' anic words <strong>in</strong> <strong>the</strong> Ancient Semitic <strong>context</strong>, especiallythat have not been labeled by Arab philologists as "foreign" or "loanwords"to <strong>the</strong>ir assimilation <strong>in</strong>to an Arabic morphology. 40 So too <strong>the</strong> Qur'anbe seen as a very important source of l<strong>in</strong>guistic and cultural knowledgeoo . .
126 llanillayq<strong>in</strong>ehthat can elucidate vague cultural and l<strong>in</strong>guistic references <strong>in</strong><strong>in</strong>scriptions. 41The Arabian languages and dialects 42 of Arabia before IslamIn <strong>the</strong> last five decades, <strong>the</strong> documentation of Ancient South Arabian languageand culture has significantly improved. Pre-Islamic South Arabia is one of <strong>the</strong>oldest centers of civilization <strong>in</strong> <strong>the</strong> Near East, as it enjoyed a fertile soil and a wetclimate, which was of great importance for <strong>the</strong> stability of <strong>the</strong> population.ological work <strong>in</strong> this part of Arabia has shown that it witnessed a sophisticatedcivilization start<strong>in</strong>g from <strong>the</strong> last centuries of <strong>the</strong> Late Bronze Age. The earliestepigraphical documentation can be roughly dated back to <strong>the</strong> tenth or eleventh.century BC.ASA consists of four dialects 43 - Sabaic, M<strong>in</strong>aic, Qatabanic and Hadramitic .... ::all of which are written <strong>in</strong> a dist<strong>in</strong>ctive script called al-musnad. 44 ASA is affiliated •41 One might trace <strong>historical</strong>, religious or cultural aspects of <strong>the</strong> epigraphical sources of Pre-IslamicArabia through <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>. For example, <strong>the</strong> references <strong>in</strong> South Arabian epigraphical sources to"daughters of II" might be better understood <strong>in</strong> light of <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> references to <strong>the</strong> pre-IslamicArabian goddesses All at, M<strong>in</strong>a and a/- 'Uzza. Some temple decorations seem to offer a representationof <strong>the</strong> "Daughters of II," namely images of young women <strong>in</strong> a hieratic attitude, duplicated agreat number of times. The Qur'an constantly denies that God ever begot daughters ("Daughtersof God"), which shows that <strong>in</strong> Western Arabia, too, some people venerated deities similar to <strong>the</strong>South Arabian "Daughters of II." See C. Rob<strong>in</strong>, "Les 'Filles de Dieu' de Saba' a Ia Mecque:Reflexions sur l'agencement des pan<strong>the</strong>ons dans ('Arabie ancienne," Semitica 50,2001, 104-92.42 The identification of <strong>the</strong> l<strong>in</strong>guistic affiliation of a certa<strong>in</strong> language and <strong>its</strong> relationship to o<strong>the</strong>radjacent or remote languages or dialects is morphologically based; i.e. it is <strong>the</strong> morphologyis taken as a basis for l<strong>in</strong>guistic cluster<strong>in</strong>g. Due to <strong>the</strong> vowelless script of ASA and ANA and o<strong>the</strong>rknown epigraphical groups <strong>in</strong> Arabia, our knowledge of <strong>the</strong> morphological situation of <strong>the</strong>sebranches is still restricted and vague. Therefore, it is for <strong>the</strong> meantime impossible to decide.whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> ASA epigraphical groups (Sabaic, Qatabanic, Hadramitic and M<strong>in</strong>aic) are dist<strong>in</strong>ctlanguages to which <strong>the</strong> generic name ASA can be given. Although <strong>the</strong>re are l<strong>in</strong>guistic differencesbetween <strong>the</strong>m, i.e. with regard to <strong>the</strong> verbal system, e.g. <strong>the</strong> existence of <strong>the</strong> short and long prefixconjugation <strong>in</strong> Sabaic particularly, etc., <strong>the</strong> current situation as can be gleaned from <strong>the</strong> ASA<strong>in</strong>scriptions does not grant us <strong>the</strong> right to designate <strong>the</strong>se epigraphical groups as discrete"languages". Therefore, I prefer here <strong>the</strong> designation "dialect" ra<strong>the</strong>r than "language". The same isalso applicable to <strong>the</strong> ANA epigraphical variants. There, <strong>the</strong> situation is more complicated, not·only because of <strong>the</strong> vowelless script used, but also because of <strong>the</strong> lack of sufficient morphologicaland syntactical evidence; <strong>the</strong> texts are very short which prevents us from draw<strong>in</strong>g sufficientreliable conclusions <strong>in</strong> this regard. The generic designations of ANA mentioned above arebased on geographical considerations. O<strong>the</strong>r Arabian epigraphical groups, i.e. <strong>the</strong> texts discovered<strong>in</strong> Qaryat al-Fiiw written <strong>in</strong> ASA script, are difficult to classify, as <strong>the</strong>y conta<strong>in</strong> l<strong>in</strong>guistic featuresthat are familiar <strong>in</strong> both ASA as well as Arabic.43 There are no strong dist<strong>in</strong>ctive l<strong>in</strong>guistic features that lead us to consider <strong>the</strong>se l<strong>in</strong>guistic variantsas different languages, as <strong>the</strong> morphological scope of <strong>the</strong>se l<strong>in</strong>guistic unities is not clear due tovowelless script used.44 A. Beeston, "Pre-Islamic South Arabian," <strong>in</strong> David Noel Freedman (ed.), Anchor Bible ut.cmmaiY,.New York: Doubleday,l992, 4:223-26.Arabian languages as a source for Qur 'i<strong>in</strong>ic vocabulary 127<strong>the</strong> western branch of <strong>the</strong> South Semitic l<strong>in</strong>guistic group. 45 The aforemenl<strong>in</strong>guisticdesignations refer to political entities. After <strong>the</strong> advent of<strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn parts of Arabia (modem Yemen) became part of <strong>the</strong> IslamicArabic replaced Sabiac, which was used <strong>in</strong> <strong>the</strong> later stages as a prestigious]ruagrtag·e, while Himyaritic seems to have been used colloquially (see below). 46possess thousands of published ASA <strong>in</strong>scriptions of different lengths
- Page 1 and 2:
New Perspectives on the Qur'anIn th
- Page 3 and 4:
New Perspectives onthe Qur)anThe Qu
- Page 5 and 6:
ContentsAcknowledgementsContributor
- Page 7 and 8:
Acknowledgements xiiiAcknowledgemen
- Page 9 and 10:
xviContributorsCompanion to the Qur
- Page 11 and 12:
xxForewordIf we were to leave thing
- Page 13 and 14:
2 Gabriel Said ReynoldsIn the intro
- Page 15 and 16:
6 Gabriel Said Reynoldscontribution
- Page 17 and 18:
10 Gabriel Said ReynoldsA different
- Page 19 and 20:
14 Gabriel Said ReynoldsAnd He sent
- Page 21 and 22:
18 Gabriel Said Reynoldsnames and d
- Page 23 and 24: ·Part I···Method in Qur)anic st
- Page 25 and 26: 26 Fred M Donnerable to determine m
- Page 27 and 28: 30 Fred M Donnerabout which the tra
- Page 29 and 30: 34 Fred M Donnerhistorian cannot ac
- Page 31 and 32: Studies in Qur 'anic vocabulary 392
- Page 33 and 34: 42 Andrew Rippinforeign is not clea
- Page 35 and 36: 46 Andrew Rippinsuggestion could al
- Page 37 and 38: 50 Nasr Abu Zaydfrom the perspectiv
- Page 39 and 40: 54 Nasr Abu Zaydstudy (1968-72), Eg
- Page 41 and 42: 58 Nasr Abu Zaydthe commencement (i
- Page 43 and 44: 62 Nasr Abu ZaydThe second phenomen
- Page 45 and 46: 66 Nasr Abu Zaydare intended to rea
- Page 47 and 48: 70 Nasr Abu Zaydchapter shows that
- Page 49 and 50: 74 Nasr Abu ZaydMuslim jurists,fitq
- Page 51 and 52: 78 Nasr Abu ZaydFor the natures of
- Page 53 and 54: 82 Nasr Abu Zaydcertain, whereas th
- Page 55 and 56: 86 Nasr Abu Zaydyour lord?' They sa
- Page 57 and 58: The Jews of the Hijaz in theQur' an
- Page 59 and 60: 94 Robert G. Hoylandit by hereditar
- Page 61 and 62: 98 Robert G. HoylandScript/Lang.: L
- Page 63 and 64: 102 Robert G. HoylandNo.24Place: al
- Page 65 and 66: 106 Robert G. HoylandThough classed
- Page 67 and 68: 110 Robert G. Hoyland"Akrabos ben S
- Page 69 and 70: 114 Robert G. HoylandThe only probl
- Page 71 and 72: 118 Hani HayajnehScattered hints ar
- Page 73: 122 Hani Hayajnehand the situations
- Page 77 and 78: 130 Hani Hayajnehpreserved in the c
- Page 79 and 80: 134 Hani Hayajneh3. al-UkhdiidQur'a
- Page 81 and 82: 138 Hani Hayajneh"deliver, preserve
- Page 83 and 84: 142 Hani Hayajnehits common tribal
- Page 85 and 86: 146 Hani Hayajneh"l) 'mkrb son of ~
- Page 87 and 88: 148 Gerd-R. PuinThe orthography oft
- Page 89 and 90: 152 Gerd-R. PuinVowel letters and o
- Page 91 and 92: 156 Gerd-R. Puinto be explained as
- Page 93 and 94: 160 Gerd-R. Puinmade identical with
- Page 95 and 96: 164 Gerd-R. Puin(66) fhJ( 67) \J.J
- Page 97 and 98: 168 Gerd-R. Puin(Q 51 :47). Here, i
- Page 99 and 100: 172 Gerd-R. Puin16:69 16:69 D =16:9
- Page 101 and 102: 176 Gerd-R. Puinaccusative, but has
- Page 103 and 104: 186 Gerd-R. PuinHowever, neither th
- Page 105 and 106: 184 Gerd-R. PuinIn M.F. Malik's tra
- Page 107 and 108: 188 Gerd-R. PuinAl-ntb' al-awwal mi
- Page 109 and 110: Hapaxes in the Qur'an:identifying a
- Page 111 and 112: 196 Shawkat M Toorawathe works of M
- Page 113 and 114: 200 Shawkat M ToorawaIn his 1966 Le
- Page 115 and 116: 204 Shawkat M ToordWa"any biblical
- Page 117 and 118: 208 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 119 and 120: 212 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 121 and 122: 216 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 123 and 124: Hapaxes in the Qur'an 221220 Shawka
- Page 125 and 126:
224 Shawkat M Toorawa Hapax.es in t
- Page 127 and 128:
228 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 129 and 130:
232 Shawkat M Toorawa Hapax:es in t
- Page 131 and 132:
Hapaxes in the Qur'an 237236 Shawka
- Page 133 and 134:
240 Shawkat M Toorawafrom a shared
- Page 135 and 136:
244 Shaw/cat M Toorawasix. And in a
- Page 137 and 138:
248 Manfred KroppQur'anic corpus wh
- Page 139 and 140:
252 Manfred Kroppobscurum per obscu
- Page 141 and 142:
256 Manfred KroppNow the verb kana,
- Page 143 and 144:
260 Manfred KroppHaving in mind now
- Page 145 and 146:
264 Manfred KroppTo conclude this s
- Page 147 and 148:
268 Munther YounesThe wordgharq vio
- Page 149 and 150:
272 Mzmther Youneslater came to be
- Page 151 and 152:
276 Munther YounesThe verb nashit,
- Page 153 and 154:
280 Christoph LuxenbergEdessa, whic
- Page 155 and 156:
284 Christoph Luxenberg14 He had be
- Page 157 and 158:
288 Christoph Luxenbergvariants in
- Page 159 and 160:
292 Christoph Luxenberg11. mil kadh
- Page 161 and 162:
296 Christoph Luxenbergapplication
- Page 163 and 164:
Al-Nafilirii in the Qur' anA hermen
- Page 165 and 166:
304 Sidney Griffithonly Persian pag
- Page 167 and 168:
308 Sidney Griffithand al-na~ara as
- Page 169 and 170:
312 Sidney Griffiththis manner the
- Page 171 and 172:
316 Sidney Griffithpassages that eq
- Page 173 and 174:
320 Sidney Griffithincluded Jews an
- Page 175 and 176:
324 Devin J. StewartMore r~cently,
- Page 177 and 178:
328 Devin J. Stewart(Q 101:9-11), t
- Page 179 and 180:
332 Devin J. Stewartpagans assign t
- Page 181 and 182:
336 Devin J. StewartOmen texts were
- Page 183 and 184:
340 Devin J. StewartQur'an in the s
- Page 185 and 186:
344 Devin J. StewartThi~ idea may t
- Page 187 and 188:
348 Devin J. Stewartand so on, are
- Page 189 and 190:
352 Su{eiman A. Mouraddid not come
- Page 191 and 192:
356 Suleiman A. Mouradaccusation. T
- Page 193 and 194:
360 Clare WildeJudea-Christian comm
- Page 195 and 196:
364 Clare WildeBible was recognized
- Page 197 and 198:
368 Clare WildeRecitation or codex-
- Page 199 and 200:
Messengers and angels in the Qur'an
- Page 201 and 202:
376 Gerald HawtingIt was indicated
- Page 203 and 204:
380 Gerald Hawtingthird person (the
- Page 205 and 206:
384 Gerald HawtingInherent in all o
- Page 207 and 208:
388 Gerald HawtingChristianity that
- Page 209 and 210:
Is there a notion of "divineelectio
- Page 211 and 212:
396 Reuven FirestoneThe New Testame
- Page 213 and 214:
400 Reuven Firestonethrough. a fire
- Page 215 and 216:
404 Reuven FirestoneMost of the ter
- Page 217 and 218:
408 Reuven Firestoneof the religiou
- Page 219 and 220:
412 Waleed Ahmedassess the early Mu
- Page 221 and 222:
416 Waleed Ahmedabsent (mal;zdhz7f,
- Page 223 and 224:
420 Waleed AhmedThe main problem wi
- Page 225 and 226:
424 Waleed AhmedConclusionThe analy
- Page 227 and 228:
428 Joseph Witztumhomily by Narsai.
- Page 229 and 230:
432 Joseph Witztumin the story keep
- Page 231 and 232:
436 Joseph Witztumexample,,when Jac
- Page 233 and 234:
440 Joseph WitztumAnd again they sa
- Page 235 and 236:
444 Joseph Witztum?ialect and might
- Page 237 and 238:
448 Joseph Witztumnot that.the Syri
- Page 239 and 240:
452 Emran El-BadawiOther scholars r
- Page 241 and 242:
456 Emran El-BadawiCenturies of Ara
- Page 243 and 244:
460 Emran El-Badawi!ewish scri~es.
- Page 245 and 246:
464 Emran El-Badawistranger, clothi
- Page 247 and 248:
468 Adam Silverstein"Egypt." 4 But
- Page 249 and 250:
472 Adam Silversteinhoweve~, are la
- Page 251 and 252:
476 Adam Silversteinto build a ~arb
- Page 253 and 254:
480 BibliographyAbii al-Futiil;!, M
- Page 255 and 256:
484 Bibliography--Homiliae Selectae
- Page 257 and 258:
488 BibliographyBeyer, K. and A. Li
- Page 259 and 260:
492 BibliographyGallez, E.-M. Le me
- Page 261 and 262:
496 BibliographyKahle, P.E. "The Qu
- Page 263 and 264:
500 BibliographyMcAuliffe, J.D. Qur
- Page 265 and 266:
504 Bibliography--"Die Wissenschaft
- Page 267 and 268:
508 BibliographySpitaler, A. "Die N
- Page 269 and 270:
Index of Qur' anic citationsand ref
- Page 271 and 272:
516 Index of Qur 'anic citations an
- Page 273 and 274:
520 Index of Qur 'iinic citations a
- Page 275 and 276:
524 Index of Qur 'anic citations an
- Page 277 and 278:
Index of people, places and subject
- Page 279 and 280:
532 Index of people, places and sub
- Page 281 and 282:
536 Index of people, places and sub