10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

466 Emran El-Badawipre-Islamic Arabian milieu of <strong>the</strong> Qur'an by Syriac-speak<strong>in</strong>g Christian groupslike Christian Arabs, perhaps evenjiihilf poets such as 'Adi b. Zayd (sixth toseventh century), al-A'sha (d. c. 625), and o<strong>the</strong>rs. However, what course did <strong>the</strong>actual imagery and words of Mat<strong>the</strong>w's Gospel <strong>in</strong> Syriac take <strong>in</strong> order to get<strong>the</strong>re? One should generally note, as M<strong>in</strong>gana and Griffith have, that <strong>the</strong> majorityof Syriac scripture, lore, or "Syriacisms" (or collectively "Syriac wisdom") thatbecame replicated <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an are not verbatim, but ra<strong>the</strong>r an elaboration,response to, or paraphras<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al text. 88 This has been evident throughoutour present <strong>in</strong>vestigation. A word or phrase is scarcely reproduced <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'anprecisely as it is <strong>in</strong> Syriac Mat<strong>the</strong>w, but has ra<strong>the</strong>r gone through a process of"morphological change" which suggests a long period of transmission andl<strong>in</strong>guistic development.Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> staunch mono<strong>the</strong>istic and iconoclastic language of <strong>the</strong> Qur'anand <strong>its</strong> vivid imagery does not allow for Jesus to play <strong>the</strong> role of savior and div<strong>in</strong>ebe<strong>in</strong>g as he does <strong>in</strong> <strong>the</strong> Gospels. Instead, where <strong>the</strong> Qur' an saw fit it replaced "<strong>the</strong>Son of Man" with <strong>the</strong> "Lord" (rabb) as a <strong>the</strong>ological corrective measure. Thissuggests a level of <strong>in</strong>tense sectarianism and "<strong>the</strong>ological debate" ambient <strong>in</strong> <strong>the</strong>milieu of<strong>the</strong> Qur'an. ·This exposes ano<strong>the</strong>r phenomenon at play. It is likely that certa<strong>in</strong> bodies ofSyriac Christian wisdom that impacted <strong>the</strong> <strong>the</strong>ological outlook of <strong>the</strong> Qur'an, likeverses from <strong>the</strong> Hebrew Bible or Gospels, 89 became popularly consumed byChristian Arabs and later Arab oral tradition via <strong>in</strong>termediary channels. Such<strong>in</strong>termediaries <strong>in</strong>clude religious poetry, Biblical commentaries, and Syriac homileticworks by famous authors like Aphrahat, Ephrem, Isaac of Antioch, Jacob ofSarug, and o<strong>the</strong>rs. 90 It is plausible that <strong>the</strong> Syriac language of Mat<strong>the</strong>w graduallyentered <strong>in</strong>to <strong>the</strong> Qur'an's milieu through <strong>the</strong> agency of <strong>the</strong> liturgical chants,prayers, and preach<strong>in</strong>g based on popular Syriac Christian literature.It seems, <strong>the</strong>refore, that <strong>the</strong> <strong>in</strong>corporation of Syriac Gospel wisdom <strong>in</strong>to <strong>the</strong>milieu of <strong>the</strong> Qur' an took place long before <strong>the</strong> existence of Muhammad or hisrevelation - through centuries of oral exchange, transformations m' language, andconfessional discussion. And out of this milieu, <strong>the</strong> Qur'an proved to be a potentforce of both preservation and <strong>in</strong>novation.In <strong>the</strong> present chapter I focused on Syriac Mat<strong>the</strong>w, but <strong>in</strong> future studies I hopeto extend my research to <strong>the</strong> rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g Syriac Gospels. I also plan to exam<strong>in</strong>e <strong>the</strong>shared language of <strong>the</strong> Qur'an and <strong>the</strong> Syriac Gospels on topics o<strong>the</strong>r thancondemnation, such as spiritual and ritual rnatters. For <strong>its</strong> part <strong>the</strong> present studysuggests that an appreciation of <strong>the</strong> Syriac Gospels might help br<strong>in</strong>g <strong>the</strong> murkyorig<strong>in</strong>s of <strong>the</strong> Qur'an to light.88 M<strong>in</strong>gana, "Syriac <strong>in</strong>fluence on <strong>the</strong> style of <strong>the</strong> Kur'an," 80; Griffith, "The Gospel, <strong>the</strong> Qur'an, and<strong>the</strong> presentation of Jesus <strong>in</strong> al-Ya'qubi's Tarikh," 136-37.89 S.K. Samir, "A reconsideration of <strong>the</strong> Qur'an and <strong>its</strong> relationship to Christianity," QHC, 145-61.90 Andrae, Les orig<strong>in</strong>es de /'islam et le christianisme, 132-89, lists numerous Syriac authors;Griffith, "Syriacisms <strong>in</strong> <strong>the</strong> Arabic Qur'an," 104-05.20 The Qur)anic Pharaoh 1Adam Silverste<strong>in</strong>Pharaoh is one of <strong>the</strong> few characters who figures equally prom<strong>in</strong>ently <strong>in</strong> both <strong>the</strong>Qur' an and <strong>the</strong> Bible; and it is reasonable - and <strong>in</strong> my view correct to assumethat <strong>the</strong>re is a close relationship between <strong>the</strong> Biblical and Qur'anic Pharaohs.After all, <strong>the</strong> term "Pharaoh," or par 'o, means "Great Palace" <strong>in</strong> ancient Egyptian.It is an idiosyncratic Biblical usage to refer to <strong>the</strong> ruler of Egypt by this term-justas one nowadays might say that "<strong>the</strong> White House" has issued a statement whenreferr<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> US president. 2 The fact that this quirky usage of <strong>the</strong> term "Pharaoh"recurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an suggests that <strong>the</strong> Qur'anic Pharaoh is to be <strong>in</strong>terpreted withreference to an orig<strong>in</strong>ally Biblical <strong>context</strong> ra<strong>the</strong>r than an ancient Egyptian one.(I leave <strong>the</strong> question as to <strong>the</strong> relationship between <strong>the</strong> Bible's Pharaoh andancient Egypt to <strong>the</strong> Egyptologists). And yet, it would be misguided to assumethat <strong>the</strong> Qur'anic Pharaoh is no more than an Arabic version of his Biblical namesake.In fact, we shall see that <strong>the</strong>re are significant differences between <strong>the</strong> twoPharaohs.For <strong>the</strong> sake of convenience, I will refer to <strong>the</strong> Biblical and post-Biblical characteras "Pharaoh", and to <strong>the</strong> Qur'anic Pharaoh as "Fir'awn". There are twoimportant ways <strong>in</strong> which Pharaoh and Fir' awn differ. One difference is that <strong>the</strong>reare many Pharaohs <strong>in</strong> <strong>the</strong> Pentateuch but only one Fir'awn <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an. ThePharaoh with whom Moses deals is not <strong>the</strong> same Pharaoh with whom Joseph deals.In fact, <strong>the</strong> Bible states explicitly that <strong>the</strong>re were at least two Pharaohs who reigneddur<strong>in</strong>g Joseph's career. 3 In <strong>the</strong> Qur'an Fir' awn is a s<strong>in</strong>gle ruler, who deals withMoses and Aaron. The Joseph story, to be sure, is recounted <strong>in</strong> detail <strong>in</strong> Yzlszifbutnot once <strong>in</strong> that <strong>context</strong> is <strong>the</strong> ruler of Egypt called "Fir' awn"; <strong>in</strong>stead he is knownsimply as al-malik, "<strong>the</strong> k<strong>in</strong>g." Similarly, Pharaoh is sometimes referred to as "<strong>the</strong>Ic<strong>in</strong>g" (ha-melek) <strong>in</strong> <strong>the</strong> Bible, just as he is - on occasion - called mi:}rayyim orI This article is a sort of appendix to my previous article on "Haman's transition from <strong>the</strong> Jiihiliyyato Islam" JSAI 34, 2008, 285-308. In that article I discussed <strong>the</strong> identity of Fir' awn's 0ar/.z <strong>in</strong>pass<strong>in</strong>g; here that issue is <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> topic of discussion. I would like to thank John Ba<strong>in</strong>es for hiscomments on an early draft of this chapter.2 On this, see "Pharaoh" (D.B. Redford) <strong>in</strong> D.N. Freedman (ed.), The Anchor Bible Dictionary, NewYork: Doubleday, 1992, 5:288-89.3 Exodus I :8.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!