10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

144 llanillayajnehabove-mentioned passage as "But <strong>the</strong>y were forward, so we sent on <strong>the</strong>m <strong>the</strong>of <strong>the</strong> dam (or caused by <strong>the</strong> dam) ... "9. f-t-1}From <strong>the</strong> rootft/;1 several nom<strong>in</strong>al and verbal derivatives are attested <strong>in</strong> <strong>the</strong>(e.g.fat/;1: Qur'i<strong>in</strong> 4:141; 5:52; 8:19; 26:118 etc.)Y 1 A review of <strong>the</strong> Suras·where.<strong>the</strong> derivatives are used shows that <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g "open" does not apply. Rudiand Manfred Kropp both suggest <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g certa<strong>in</strong> occurrences <strong>in</strong> <strong>the</strong> lightASA and/or <strong>the</strong> Old Ethiopic mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> root and <strong>its</strong> derivatives. 122 Infib means "juridical order, lawsuit, litigation." 123 Some Arabic works <strong>in</strong>dicatefata/;la has <strong>the</strong> specific mean<strong>in</strong>g "to decide, to attribute, to act as a judgelitigants." Accord<strong>in</strong>g to Ghul, 124 this mean<strong>in</strong>g is attested <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong> 7:89,iftah baynana wa-bayna qawm<strong>in</strong>a bi l-haqq wa-anta khayru al-tatihln,Lord, judge between tis and our people <strong>in</strong> truth, for You are <strong>the</strong> best of judges.Arabic lexicographers were aware of fat/;1 mean<strong>in</strong>g natr, "victory;support;" qa(la ', "attribution, adm<strong>in</strong>ister<strong>in</strong>g justice;" bulan, "decision,and o<strong>the</strong>r derivatives, likefatta[1, ']uclge." 125 Fataba bayanahum <strong>in</strong> <strong>the</strong>ijimyar means, "he judged between <strong>the</strong>m or <strong>the</strong> men, or <strong>the</strong> litigates" andbayanana, 'judge thou between us." 12610. mawaddaThe word mawadda occurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> eight times (4:73; 5:82;30:21; 42:23; 60:!2,7). I will address two verses here, beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>gQur'i<strong>in</strong> 60:1:Arabian languages as a source for Qur 'anic vocabulary 145exegetes understood this verse.as a warn<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> Prophet of <strong>the</strong> betrayalman named I:Hitib b. Balta' a, who sent with a woman a letter to <strong>the</strong> people ofwarn<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m that <strong>the</strong> Prophet was plann<strong>in</strong>g an attack. 127is apparent from <strong>the</strong> <strong>context</strong> that <strong>the</strong> word mawadda means "friendship." Thisunderstand<strong>in</strong>g of Abdullah YusufAli:0 ye who believe! Take not my enemies and yours as friends (or protectors),offer<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m (your) love, even though <strong>the</strong>y have rejected <strong>the</strong> Truth that hascome to you, and have (on <strong>the</strong> contrary) driven out <strong>the</strong> Prophet and your­' , .. selves (from your homes), (simply) because ye believe <strong>in</strong> God your Lord! If·.· ye have come out to strive <strong>in</strong> My Way and to seek My Good Pleasure, (take<strong>the</strong>m not as friends), hold<strong>in</strong>g.secret converse of love (and friendship) with<strong>the</strong>m: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. And anyof you that do this has strayed from <strong>the</strong> Straight Path., this word <strong>in</strong> this <strong>context</strong> and o<strong>the</strong>r <strong>context</strong>s <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> can be underas"alliance" ra<strong>the</strong>r than "love" or "friendship." In ASA <strong>in</strong>scriptions <strong>the</strong>mwd(d(t)) occurs several times <strong>in</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g scheme:(_·. ·.Personal name(s) ±tribal designations/names+ mwd(dt) +Personal nameexample compare <strong>the</strong> M<strong>in</strong>aic dedicatory <strong>in</strong>scription M 190-M 194 128 from(ancient Ythl):·· 1) ... w-Lby 'tht w- 'm 'ns 1 [ 'Jhl Bib 'hi Gb 'n mwddt 'byd' Yth' s 3 l' 'thtrdh-qb(i kl mbny . ..ya ayyuha alladhfna amana Ia tattakhidhzl 'aduwwf wa- nnr11A.11Aurm1mawliya 'a tulqzlna ilayhim bi-1-mawaddati wa-qad kafarii bi-maja 'a/cum1-(laqqi yukhrijzlna al-raszlla wa-iyyalaun an tu 'm<strong>in</strong>zl bi-Al/ahi rabbilaunkzmtum kharajtum jihadan fi sabll! wa-btigha 'a marl}atl tusirrzlnabi-1-mawaddati wa-ana a 'lamu bi-ma akhfaytum wa-ma-a 'lantum wa-manyaf'alhu m<strong>in</strong>kumfaqad (lalla sawa 'a al-sab!l."Lbytht and 'mns people of Bllz of <strong>the</strong> people of Gb 'n, allies of 'byd' Yth ',dedicated to 'thtr dh-qb(i all <strong>the</strong> construction of <strong>the</strong> tower Lb 'n.",.. .. ,11mn"r example is a Sabaic <strong>in</strong>scription from <strong>the</strong> Bar'i<strong>in</strong> temple <strong>in</strong> Ma'rib (fifthfourth centuries BC): 129 2) w!dhs 2 qrlmwdd/s 1 mh' 3) ly/wyth "mr/hqny!' 4) l121 See Kropp, "Athiopische Arabesken im Koran, "395 for full list<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> derivatives <strong>in</strong>Qur'i<strong>in</strong>.122 Pare!, Der Koran: Kommentar und Konkordanz, 167. Kropp, "Athiopische ArabeskenKoran, "295. See also R. Pare!, "Die Bedeutungsentwicklung von Arabischfat/t," <strong>in</strong> J.M.Orientalia Hispanica sive studio F. M Pareja octogenarian dicata. Leiden: Brill,1:537-41.123 Beeston et al., Sabaic Dictionmy, 47.124 Ghu1, Early Sou<strong>the</strong>rn Arabian Languages and Classical Arabic Sources, 198ff.125 AEL, 2329.126 Ibid.AI-Wiil)idi, Asbiib nuzz11 al-Qur 'an, 663ff.· Jemen: Kunst und Arcltiio/ogie im Land der Konig<strong>in</strong> von Saba ', Wien Ki<strong>in</strong>stlerltaus,. · 9 November 1998 bis. 21. Februar 1999, ed: Wilfiied Seipel. Milano: Skira; Wien (A):• 'Kunsthistorisches' Museum, 322, Ktal. Nr 237.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!