266 Mun<strong>the</strong>r YounesIn this'essay, I exam<strong>in</strong>e <strong>the</strong> <strong>in</strong>troductory verses ofQur'an 79 (wa-1-nazi 'at)suggest a new <strong>in</strong>terpretation us<strong>in</strong>g <strong>the</strong> same method as <strong>the</strong> one used <strong>in</strong> <strong>the</strong>struction ofQur'an 100.First, I present <strong>the</strong> verses accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> standard <strong>in</strong>terpretation, as uv•a',""" uTab an (d. 310/923), whose account is <strong>the</strong> earliest comprehensive and svs:ten1ati1taftir available. 412345wa-1-niizi 'iiti gharqiiwa-1-niishitiiti nashtiiwa-l-siibil:z"iiti sabl;afa-1-siibiqiiti sabqiifa-1-mudabbiriiti amra\,;_;C. \c. jllll J\.b..S.;U..::.llliJt....;....d"""LJIJli:.... wt....J~.>,_;.11~Tab an cites differences among <strong>the</strong> Qur' an commentators <strong>in</strong> <strong>the</strong> first tr-•• ~ "' 0 ~"0'but not <strong>the</strong> fifth. The five verses conta<strong>in</strong> two words each, an active participlea verbal noun. The ten words are derived from seven different roots. In <strong>the</strong>and fifth verses, <strong>the</strong> two words are derived from two different roots, but <strong>in</strong>rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g three, <strong>the</strong> active participle and <strong>the</strong> verbal noun share <strong>the</strong> same rootbasic mean<strong>in</strong>g, with <strong>the</strong> active participle referr<strong>in</strong>g to an attribute of an actor<strong>the</strong> verbal noun to <strong>the</strong> action <strong>its</strong>elf. The disagreements among <strong>the</strong> coJnrrlentat(revolve around <strong>the</strong> reference of <strong>the</strong> active participles, particularly <strong>the</strong> activeciple of <strong>the</strong> first verse al-nazi 'at. Taban's account, which presents <strong>the</strong> viewsearlier commentators, is summarized <strong>in</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g table:2345al-niizi'iitgharqiial-niishitiitnashtaal-siibil;atsabl;aal-siibiqatsabqaal-mudabbiriitamraangels, death, stars, bows, <strong>the</strong> souldrown<strong>in</strong>gangels, death, stars, lassos, <strong>the</strong> oryxremov<strong>in</strong>g, unty<strong>in</strong>g quickly, mov<strong>in</strong>g swiftlydeath, angels, stars, shipsswimm<strong>in</strong>gangels, death, horses, starsrac<strong>in</strong>g, overcom<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a raceangels (manag<strong>in</strong>g)command, affairProblems with <strong>the</strong> traditional accountGeneral problem: tlze reference of tlze active participlesThe fact that <strong>the</strong>re is so much uncerta<strong>in</strong>ty about <strong>the</strong> reference or references<strong>the</strong> five active participles is sufficient to raise questions about <strong>the</strong> value of4 Abu Ja' far Mul)ammad b. JarTr al-Tabar'i. Tafslr al-Tabari al-musamma Jami' al-bayan 'an'ayal-Qur'an, ed. Mul)ammad Bay(filn, Beirut: Diiral-Kutub al-'IImiyya, 2005, 12,420-24.The open<strong>in</strong>g verses of Qur 'an 79 267<strong>in</strong>terpretation. The reference to angels seems to make <strong>the</strong> most sense<strong>the</strong> only one with any consistency among <strong>the</strong> five verses, s<strong>in</strong>ce none of <strong>the</strong>possible references (i.e. death, stars, etc.) can be understood to be pull<strong>in</strong>g ordrown<strong>in</strong>g, mov<strong>in</strong>g or remov<strong>in</strong>g swiftly, swimm<strong>in</strong>g, rac<strong>in</strong>g, and manag<strong>in</strong>g• 5 However, <strong>the</strong>re is strong evidence <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an<strong>its</strong>elffor exclud<strong>in</strong>g evenfrom be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> reference of <strong>the</strong>se participles, s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong> Qur' an associatesangels with unbelief: <strong>in</strong>na alladhfna !a yu 'm<strong>in</strong>zlna bi-1-akhiratiusamn1i<strong>in</strong>!a al-mala 'ikata tasmiyat al-untha ("Lo! it is those who disbelieve <strong>in</strong>who name <strong>the</strong> angels with <strong>the</strong> names offemales" [Q 53:27]). 6root n-z- 'is found twenty times <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an, with several mean<strong>in</strong>gs rang<strong>in</strong>g"pull<strong>in</strong>g" to "desire" to "controversy." 7 The Form I verb naza', <strong>the</strong> source of <strong>the</strong>ctive p:mi,ciple niizi '(fern. niizi 'a), is used with seven mean<strong>in</strong>gs all revolv<strong>in</strong>g aroundof pull<strong>in</strong>g or tak<strong>in</strong>g away: 1) to pull out, take out; 2) to remove; 3) to withtakeaway; 4) to sweep away; 5) to peel off; 6) to select; 7) to pluck out. 8word niizi 'at, which occurs only' once <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an, is translated as "thosestrive," "those who pull out," "those who discarl" 9 The mean<strong>in</strong>gs ofand "discard<strong>in</strong>g" are clearly tied to <strong>the</strong> <strong>context</strong> of <strong>the</strong> verse as traditionunderstood,and not to <strong>the</strong> usage of <strong>the</strong> word outside of this verse. The rootoccurs twenty-three times. 10 It is found <strong>in</strong> two verbal nouns (gharq and<strong>in</strong> <strong>the</strong> Form IV verb aghraqa, and <strong>the</strong> passive participle of <strong>the</strong> latter,Follow<strong>in</strong>g are <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs provided by Badawi and Abdel Haleem forfour words: 11go<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> extreme, all <strong>the</strong> way, violently, strongly, energeticallydrown<strong>in</strong>gto cause to drowndrownedB<strong>in</strong>t al-Shiiti' suggests "raid<strong>in</strong>g horses" (al-khayl a/-mughira) ra<strong>the</strong>r than angels as 1:he reference· participles (al-Tafsir al-bayani /i-1-Qur 'an al-karim, Cairo: Dar al-Ma' iirif, 1977, I: 124).', Howe,ver_ an <strong>in</strong>terpretation <strong>in</strong> which horses would be "manag<strong>in</strong>g <strong>the</strong> affair" (Q 79:5) is highly: prctble1natiic. Bell offers yet ano<strong>the</strong>r possibility. After stat<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g ofQ 79:1-5 is "quitehe writes: "If <strong>the</strong>y must be <strong>in</strong>terpreted, it seems best to take <strong>the</strong>m as referr<strong>in</strong>g to <strong>the</strong>life of Mecca." R. Bell, A Commentary on <strong>the</strong> Qur 'an, C.E. Bosworth and M.E.J.o::Richrurdscm (eds), Manchester: University of Manchester, 1991, 2:485.also Qur'an 6:9 and 37:150-52. The English transiations ofQur'anic verses cited-<strong>in</strong> this essayare taken from Mohammed Marmaduke Pickthall's The Mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> Glorious Koran, New. York: New American Library, 1972.E.M. Badawi and M. Abdel Haleem, Arabic-English Dictionmy of Qur 'anic Usage, Lei den,Brill, 2008, 926-27.927.927-28.663-64.
268 Mun<strong>the</strong>r YounesThe wordgharq violates a basic morphological rule of <strong>the</strong> language.Ibn Mall?iir, who quotes al-Azhari, it is "a noun built <strong>in</strong> place of <strong>the</strong> truenoun." 12 The word does not seem to have an <strong>in</strong>dependent existence <strong>in</strong> <strong>the</strong>outside of this verse. In addition, an exam<strong>in</strong>ation of <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs ofwords listed above shows that, as <strong>in</strong> <strong>the</strong> case of nazi 'at, a new and quitemean<strong>in</strong>g is assigned to gharq, which is not related to drown<strong>in</strong>g, <strong>the</strong> basicof <strong>the</strong> root.Leav<strong>in</strong>g aside <strong>the</strong> elaborations created by <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpreters ongrounds (<strong>the</strong> angels pull<strong>in</strong>g out <strong>the</strong> souls from <strong>the</strong> chests of <strong>the</strong> unbelievers ,like <strong>the</strong> puller goes deep <strong>in</strong> [pull<strong>in</strong>g] <strong>the</strong> bow), 13 we simply have a comb<strong>in</strong>ationtwo words, one mean<strong>in</strong>g "those that pull" and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r "drown<strong>in</strong>g". In terms<strong>its</strong> syntactic structure, <strong>the</strong> verse consists of an active participle and a verbal<strong>in</strong> <strong>the</strong> accusative case. The accusative case assignment does not followstandard rules of Arabic syntax: gharqa is not <strong>the</strong> object of a verb, <strong>the</strong> ,.,,.,,;J;,,,·t~of kana and <strong>its</strong> sisters, <strong>the</strong> subject of <strong>in</strong>na and <strong>its</strong> sisters, tamyfz (ac:cusativeS{Jecification), f:zal (circumstantial accusative), or maf'l7! mujlaq (accusativeabsolute). Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> case assignment is typically expla<strong>in</strong>ed as <strong>the</strong> resultgharqa be<strong>in</strong>g a verbal noun (ma(fdar). ·In expla<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>the</strong> case assignment, Al-NaiJl.:tiis (d. 338/950) writes: "Theare pulled out, drowned, burned, and <strong>the</strong>n thrown <strong>in</strong>to <strong>the</strong> fire ... and <strong>the</strong>is <strong>the</strong> souls are drowned so <strong>the</strong>y drown [a drown<strong>in</strong>g]" (tunza 'nufiisuhwntughraq· thumma tubraq thumma yulqa biha fi al-nar ... wa-1-ma 'na tn_t1/(rh'""'al-nufiis fd-taghraq gharqa). 14 He cites Qur' i<strong>in</strong> 71:17 wa-al!ahu atzbatalatmal-an;l nabatan as a comparable case.Ibn al~AnbiirT (d. 577/1181) simply states thatgharqa is accusative by virtue .··be<strong>in</strong>g a verbal noun: man(fiib 'ala al-ma(fdarY Al-'UkbarT (d. 616/1219)more elaborate account, but with <strong>the</strong> same conclusion. He writes: gharqa: ·'ala al-ma 'na li-anna al-niizi' al-mughriq fi naz' al-sahm aw fi jadhbwa-huwa ma(fdar maf:zdhiif al-ziyada ay ighraqan (gharqa: a verbal noun onbasis of <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g, because <strong>the</strong> puller is drown<strong>in</strong>g [or go<strong>in</strong>g deep <strong>in</strong>to]pull<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> arrow, or extract<strong>in</strong>g <strong>the</strong> soul. It is a verbal noun, with <strong>the</strong>deleted, i.e. gharqa <strong>in</strong>stead ofighraqa). 16 In <strong>the</strong> last part of his statement,is mak<strong>in</strong>g <strong>the</strong> claim thatgharq, a Form I verbal noun, is tak<strong>in</strong>g <strong>the</strong> place-""'-'·--=<strong>the</strong>verbal noun of Form IV.12 Al-gharq ism uqim maqam al-ma$dar al-/laqiqf m<strong>in</strong> aghraqtu ighraqan. Ibn Manziir,a/- 'Arab, ed. 'Ab.d Allah ai-Kabir, Mul)ammad I:Iasaballah and Hashim al-Shiidhi!I, Cairo:ai-Ma'arif(not dated), 3245. ·13 Yal)ya b. Ziyad ai-Farra', Ma 'anr al-Qur 'an, 'Abd ai-Fattal) Shalabi (eel.), Cairo: Markazal-Turath, 2002, 3:230.14 "'::_bU Ja' far A(lmad b. Mu(lammad b. lsma 'II al-Nal)(las,I 'rab al-Qur 'an, ed. Zuhayr Ziihid,'Alam al-Kutub, 1985,5:139.15 'Abd a!-Ral)mi<strong>in</strong> b. Mul)ammad Ibn al-An barr, Al-Bayanji gharfb i 'rab al-Qur 'an, eel. Tiihfi •al-l:lamid Tiiha and MU$\afa al-Saqqii, Cairo: Dar al-Katib a!-' Arabi, 1970, 2:492.16 Abi al-Baqa' 'Abd Allah b. al-l:lusayn ai-'Ukbarr, Al-Tibyan fi i'rab al-Qur'an, ed. 'Mul)ammad ai-Bajawi, Cairo: 'Isa ai-Babi al-l:lalabi, 1976, 2:1269.•.The open<strong>in</strong>g verses of Qur 'an 79 269three grammarians attempt to expla<strong>in</strong> <strong>the</strong> case assignment as an <strong>in</strong>stanceabsolute accusative. There are at least two problems with this explanation.<strong>the</strong> absolute accusative requires a verb as <strong>the</strong> source of <strong>the</strong> verbal nounpresent <strong>in</strong> <strong>the</strong> sentence, as <strong>in</strong> <strong>the</strong> example given by al-NaiJl.:tiis: anbatalatmNo such verb exists <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong> 79:1 or <strong>in</strong> any of <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g verses.<strong>the</strong>re is no basis for <strong>the</strong> claim that gharq can be a substitute for ighraq. Itbrought <strong>in</strong> because <strong>the</strong> <strong>context</strong> requires a verbal noun derived from <strong>the</strong>gh-r-q but with a transitive mean<strong>in</strong>g: <strong>the</strong> angels have to be drown<strong>in</strong>g annot <strong>the</strong>mselves.root s-b-f:z occurs eighty-n<strong>in</strong>e times <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> <strong>in</strong> seven different forms. 17of <strong>the</strong>se are <strong>the</strong> Form II verb (sabbal:z-yusabbi/:1), <strong>its</strong> verbal noun tasbf/:1, oractive participle musabbi/:1. The mean<strong>in</strong>g of Form II and <strong>its</strong> derivatives generrevolvesaround glorify<strong>in</strong>g God. The o<strong>the</strong>r four forms are <strong>the</strong> Form I verbaba·h-l''asi'Jah and three forms related to it: <strong>the</strong> two nouns sabf:za andsubf:zan, andactive participle sabi/:1. These derivatives have <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g mean<strong>in</strong>gs: 18trail, pass along, trail <strong>in</strong> spacerange, scope; opportunity for action, toil<strong>in</strong>g, work; <strong>the</strong> act ofswimm<strong>in</strong>g, float<strong>in</strong>g, sail<strong>in</strong>g, glid<strong>in</strong>g, fast runn<strong>in</strong>g, sweep<strong>in</strong>g aheadswimmers, floaters, gliders, fast-runn<strong>in</strong>g horsespraise and glory be to ...word sab/:za is found <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> twice, <strong>in</strong> 73:7 and <strong>the</strong> one occurrence <strong>in</strong>verse. In 73:7, <strong>its</strong> mean<strong>in</strong>g seems to have been unclear to <strong>the</strong> commentators.lists free time, sleep, and enjoyment. 19 He adds that Yal;!yii b. Ya'mar7) read it with a kha' <strong>in</strong> place of <strong>the</strong> /:1, with <strong>the</strong> same mean<strong>in</strong>g. 20absence of clarity <strong>in</strong> <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of sabl:za is reflected <strong>in</strong> Ibn Mall?iir's{ex]plruJatiion of <strong>the</strong> word. Cit<strong>in</strong>g a number of authorities, all comment<strong>in</strong>g on <strong>the</strong>of <strong>the</strong> wordsabba <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong> 73:7 (al-Layth, Abil 'Ubayda, al-Mu'arrij, Abilal-Farrii', Abil Isl;!iiq and Ibn al- 'Arabi), Ibn Mall?iir lists <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g,,1ll"'a.uu"5 ". free time to do th<strong>in</strong>gs, free time to sleep, scope for action, free time,and go<strong>in</strong>g, free time at night, and <strong>the</strong> opportunity to do what needs to bedur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> dayY Ibn Mall?iir adds that, accord<strong>in</strong>g to Abil Isl;!iiq, for those whosabkha, <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g is close to that of sab/:za; accord<strong>in</strong>g to Ibn al-A' riibi, forwho read sabl:za <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g is conf<strong>its</strong>ion or life's activities, while for thoseread sabkha <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g is rest and relief of <strong>the</strong> body (from toil).Badawi and Abdel-Haleem, Dictianary, 415-16.Ibid., 416.Tabati, Ta}Sfr, 12:285-86.Ibid., 286.lbnM~r, 1914.
- Page 1 and 2:
New Perspectives on the Qur'anIn th
- Page 3 and 4:
New Perspectives onthe Qur)anThe Qu
- Page 5 and 6:
ContentsAcknowledgementsContributor
- Page 7 and 8:
Acknowledgements xiiiAcknowledgemen
- Page 9 and 10:
xviContributorsCompanion to the Qur
- Page 11 and 12:
xxForewordIf we were to leave thing
- Page 13 and 14:
2 Gabriel Said ReynoldsIn the intro
- Page 15 and 16:
6 Gabriel Said Reynoldscontribution
- Page 17 and 18:
10 Gabriel Said ReynoldsA different
- Page 19 and 20:
14 Gabriel Said ReynoldsAnd He sent
- Page 21 and 22:
18 Gabriel Said Reynoldsnames and d
- Page 23 and 24:
·Part I···Method in Qur)anic st
- Page 25 and 26:
26 Fred M Donnerable to determine m
- Page 27 and 28:
30 Fred M Donnerabout which the tra
- Page 29 and 30:
34 Fred M Donnerhistorian cannot ac
- Page 31 and 32:
Studies in Qur 'anic vocabulary 392
- Page 33 and 34:
42 Andrew Rippinforeign is not clea
- Page 35 and 36:
46 Andrew Rippinsuggestion could al
- Page 37 and 38:
50 Nasr Abu Zaydfrom the perspectiv
- Page 39 and 40:
54 Nasr Abu Zaydstudy (1968-72), Eg
- Page 41 and 42:
58 Nasr Abu Zaydthe commencement (i
- Page 43 and 44:
62 Nasr Abu ZaydThe second phenomen
- Page 45 and 46:
66 Nasr Abu Zaydare intended to rea
- Page 47 and 48:
70 Nasr Abu Zaydchapter shows that
- Page 49 and 50:
74 Nasr Abu ZaydMuslim jurists,fitq
- Page 51 and 52:
78 Nasr Abu ZaydFor the natures of
- Page 53 and 54:
82 Nasr Abu Zaydcertain, whereas th
- Page 55 and 56:
86 Nasr Abu Zaydyour lord?' They sa
- Page 57 and 58:
The Jews of the Hijaz in theQur' an
- Page 59 and 60:
94 Robert G. Hoylandit by hereditar
- Page 61 and 62:
98 Robert G. HoylandScript/Lang.: L
- Page 63 and 64:
102 Robert G. HoylandNo.24Place: al
- Page 65 and 66:
106 Robert G. HoylandThough classed
- Page 67 and 68:
110 Robert G. Hoyland"Akrabos ben S
- Page 69 and 70:
114 Robert G. HoylandThe only probl
- Page 71 and 72:
118 Hani HayajnehScattered hints ar
- Page 73 and 74:
122 Hani Hayajnehand the situations
- Page 75 and 76:
126 llanillayqinehthat can elucidat
- Page 77 and 78:
130 Hani Hayajnehpreserved in the c
- Page 79 and 80:
134 Hani Hayajneh3. al-UkhdiidQur'a
- Page 81 and 82:
138 Hani Hayajneh"deliver, preserve
- Page 83 and 84:
142 Hani Hayajnehits common tribal
- Page 85 and 86:
146 Hani Hayajneh"l) 'mkrb son of ~
- Page 87 and 88:
148 Gerd-R. PuinThe orthography oft
- Page 89 and 90:
152 Gerd-R. PuinVowel letters and o
- Page 91 and 92:
156 Gerd-R. Puinto be explained as
- Page 93 and 94:
160 Gerd-R. Puinmade identical with
- Page 95 and 96: 164 Gerd-R. Puin(66) fhJ( 67) \J.J
- Page 97 and 98: 168 Gerd-R. Puin(Q 51 :47). Here, i
- Page 99 and 100: 172 Gerd-R. Puin16:69 16:69 D =16:9
- Page 101 and 102: 176 Gerd-R. Puinaccusative, but has
- Page 103 and 104: 186 Gerd-R. PuinHowever, neither th
- Page 105 and 106: 184 Gerd-R. PuinIn M.F. Malik's tra
- Page 107 and 108: 188 Gerd-R. PuinAl-ntb' al-awwal mi
- Page 109 and 110: Hapaxes in the Qur'an:identifying a
- Page 111 and 112: 196 Shawkat M Toorawathe works of M
- Page 113 and 114: 200 Shawkat M ToorawaIn his 1966 Le
- Page 115 and 116: 204 Shawkat M ToordWa"any biblical
- Page 117 and 118: 208 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 119 and 120: 212 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 121 and 122: 216 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 123 and 124: Hapaxes in the Qur'an 221220 Shawka
- Page 125 and 126: 224 Shawkat M Toorawa Hapax.es in t
- Page 127 and 128: 228 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 129 and 130: 232 Shawkat M Toorawa Hapax:es in t
- Page 131 and 132: Hapaxes in the Qur'an 237236 Shawka
- Page 133 and 134: 240 Shawkat M Toorawafrom a shared
- Page 135 and 136: 244 Shaw/cat M Toorawasix. And in a
- Page 137 and 138: 248 Manfred KroppQur'anic corpus wh
- Page 139 and 140: 252 Manfred Kroppobscurum per obscu
- Page 141 and 142: 256 Manfred KroppNow the verb kana,
- Page 143 and 144: 260 Manfred KroppHaving in mind now
- Page 145: 264 Manfred KroppTo conclude this s
- Page 149 and 150: 272 Mzmther Youneslater came to be
- Page 151 and 152: 276 Munther YounesThe verb nashit,
- Page 153 and 154: 280 Christoph LuxenbergEdessa, whic
- Page 155 and 156: 284 Christoph Luxenberg14 He had be
- Page 157 and 158: 288 Christoph Luxenbergvariants in
- Page 159 and 160: 292 Christoph Luxenberg11. mil kadh
- Page 161 and 162: 296 Christoph Luxenbergapplication
- Page 163 and 164: Al-Nafilirii in the Qur' anA hermen
- Page 165 and 166: 304 Sidney Griffithonly Persian pag
- Page 167 and 168: 308 Sidney Griffithand al-na~ara as
- Page 169 and 170: 312 Sidney Griffiththis manner the
- Page 171 and 172: 316 Sidney Griffithpassages that eq
- Page 173 and 174: 320 Sidney Griffithincluded Jews an
- Page 175 and 176: 324 Devin J. StewartMore r~cently,
- Page 177 and 178: 328 Devin J. Stewart(Q 101:9-11), t
- Page 179 and 180: 332 Devin J. Stewartpagans assign t
- Page 181 and 182: 336 Devin J. StewartOmen texts were
- Page 183 and 184: 340 Devin J. StewartQur'an in the s
- Page 185 and 186: 344 Devin J. StewartThi~ idea may t
- Page 187 and 188: 348 Devin J. Stewartand so on, are
- Page 189 and 190: 352 Su{eiman A. Mouraddid not come
- Page 191 and 192: 356 Suleiman A. Mouradaccusation. T
- Page 193 and 194: 360 Clare WildeJudea-Christian comm
- Page 195 and 196: 364 Clare WildeBible was recognized
- Page 197 and 198:
368 Clare WildeRecitation or codex-
- Page 199 and 200:
Messengers and angels in the Qur'an
- Page 201 and 202:
376 Gerald HawtingIt was indicated
- Page 203 and 204:
380 Gerald Hawtingthird person (the
- Page 205 and 206:
384 Gerald HawtingInherent in all o
- Page 207 and 208:
388 Gerald HawtingChristianity that
- Page 209 and 210:
Is there a notion of "divineelectio
- Page 211 and 212:
396 Reuven FirestoneThe New Testame
- Page 213 and 214:
400 Reuven Firestonethrough. a fire
- Page 215 and 216:
404 Reuven FirestoneMost of the ter
- Page 217 and 218:
408 Reuven Firestoneof the religiou
- Page 219 and 220:
412 Waleed Ahmedassess the early Mu
- Page 221 and 222:
416 Waleed Ahmedabsent (mal;zdhz7f,
- Page 223 and 224:
420 Waleed AhmedThe main problem wi
- Page 225 and 226:
424 Waleed AhmedConclusionThe analy
- Page 227 and 228:
428 Joseph Witztumhomily by Narsai.
- Page 229 and 230:
432 Joseph Witztumin the story keep
- Page 231 and 232:
436 Joseph Witztumexample,,when Jac
- Page 233 and 234:
440 Joseph WitztumAnd again they sa
- Page 235 and 236:
444 Joseph Witztum?ialect and might
- Page 237 and 238:
448 Joseph Witztumnot that.the Syri
- Page 239 and 240:
452 Emran El-BadawiOther scholars r
- Page 241 and 242:
456 Emran El-BadawiCenturies of Ara
- Page 243 and 244:
460 Emran El-Badawi!ewish scri~es.
- Page 245 and 246:
464 Emran El-Badawistranger, clothi
- Page 247 and 248:
468 Adam Silverstein"Egypt." 4 But
- Page 249 and 250:
472 Adam Silversteinhoweve~, are la
- Page 251 and 252:
476 Adam Silversteinto build a ~arb
- Page 253 and 254:
480 BibliographyAbii al-Futiil;!, M
- Page 255 and 256:
484 Bibliography--Homiliae Selectae
- Page 257 and 258:
488 BibliographyBeyer, K. and A. Li
- Page 259 and 260:
492 BibliographyGallez, E.-M. Le me
- Page 261 and 262:
496 BibliographyKahle, P.E. "The Qu
- Page 263 and 264:
500 BibliographyMcAuliffe, J.D. Qur
- Page 265 and 266:
504 Bibliography--"Die Wissenschaft
- Page 267 and 268:
508 BibliographySpitaler, A. "Die N
- Page 269 and 270:
Index of Qur' anic citationsand ref
- Page 271 and 272:
516 Index of Qur 'anic citations an
- Page 273 and 274:
520 Index of Qur 'iinic citations a
- Page 275 and 276:
524 Index of Qur 'anic citations an
- Page 277 and 278:
Index of people, places and subject
- Page 279 and 280:
532 Index of people, places and sub
- Page 281 and 282:
536 Index of people, places and sub