270 Mim<strong>the</strong>r YounesIt is clear that <strong>the</strong>se mean<strong>in</strong>gs, contradictory at times, are determ<strong>in</strong>ed by<strong>context</strong> of <strong>the</strong> word sabf:ta <strong>in</strong> Qur'an 73:7 and not by <strong>its</strong> basic or general<strong>the</strong> language. The confusion is fur<strong>the</strong>r deepened by <strong>the</strong> reports that <strong>the</strong>also read as sabkha. In Qur'an 79:3 sabl;za is expla<strong>in</strong>ed simply as "s,;v<strong>in</strong>am<strong>in</strong>~r,with no h<strong>in</strong>t at a relationship to <strong>its</strong> mean<strong>in</strong>g <strong>in</strong> 73:7.The peculiarities ojfa-1-mudabbiriiti amraQur'j<strong>in</strong> 79:5 has no grammatical problems: <strong>the</strong> active participle .acts as <strong>the</strong> verb and subject of <strong>the</strong> sentence, i.e. those who manage, and amra .<strong>the</strong> direct object. However, <strong>in</strong> addition to <strong>the</strong> uncerta<strong>in</strong>ty about <strong>the</strong> reference<strong>the</strong> active participle al-mudabbirat, which is a problem <strong>in</strong> all five verses, <strong>the</strong>rea strik<strong>in</strong>g peculiarity about this particular verse.The root d-b-r is used <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur' i<strong>in</strong> with three basic mean<strong>in</strong>gs, accord<strong>in</strong>g totraditional <strong>in</strong>terpretation: {1) back, beh<strong>in</strong>d, or end; (2) to manage (an affair); 3)contemplate.Z 2The mean<strong>in</strong>g of "to manage (an affair)" is expressed by <strong>the</strong> Form lldabbar, <strong>the</strong> source verb of <strong>the</strong> active partidple mudabbir, and is found<strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g five verses: 10:3, 31; 13:2; 32:5; and 79:5. The mean<strong>in</strong>gcontemplate" is expressed by <strong>the</strong> Form V verb tadabbar (sometimes as!;imdlatedto dabbar) and is found <strong>in</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g four verses: 4:82; 23:68; 38:29;47:24.The root '-m-r is common, with 248 occurrences. 23 It has <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g<strong>in</strong>gs: (1) to order; (2) to appo<strong>in</strong>t as ruler; (3) to consult; (4) one who gives a lot ·orders; (5) affair, matter; {6) strange and evil (deed).'One strik<strong>in</strong>g feature characteriz<strong>in</strong>g <strong>the</strong> occurrences of <strong>the</strong> Form II verband <strong>the</strong> Form V verb tadabbar <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> is <strong>the</strong> exclusive association offormer with <strong>the</strong> noun amr and of <strong>the</strong> latter with someth<strong>in</strong>g that is said or(Qur'i<strong>in</strong>, ayat, qawl).dabbar:10:310:3113:232:579:5Then He sat on <strong>the</strong> Throne, manag<strong>in</strong>g <strong>the</strong> affair( s) (yudabb<strong>in</strong>t al-amr).And who manages <strong>the</strong> affair (yudabbiru al-amr)He manages <strong>the</strong> affair (yudabbiru al-amr)He manages <strong>the</strong> affair(s) from <strong>the</strong> heaven and <strong>the</strong> earthal-amr)And those manag<strong>in</strong>g affairs lfa-1-mudabbirati amra)The open<strong>in</strong>g verses of Qur'an 79 271Do <strong>the</strong>y not contemplate <strong>the</strong> Qur'an (yatadabbanlna al-Qur 'an)Do <strong>the</strong>y not ponder what is said (yaddabbaril al-qawl)A blessed book that we sent down so that <strong>the</strong>y contemplate <strong>its</strong> verses/signs (li-yaddabbanl ayatih)Do <strong>the</strong>y not contemplate <strong>the</strong> Qur' an (yatadabbarilna al-Qur 'an)..ron'"'"'~ with <strong>the</strong> traditional understand<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> verb dabbar and <strong>its</strong> derivasuchas <strong>the</strong> active participle mudabbir, are highlighted by an exam<strong>in</strong>ation of·relationship to <strong>its</strong> Form V counterpart tadabbar as used <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong>. InForm II verbs are semantically related to Form V verbs. The relationshipof reflexivity or transitivity: Form V verbs are <strong>the</strong> reflexive or <strong>in</strong>transitiveimn•t.•rn~rto of Form ll verbs. In some cases, where a verb is clearly based onno such relationship exists <strong>in</strong> spite of a shared stem; as <strong>in</strong> ~addaqbelieve <strong>the</strong> truth of') and ta~addaq ("to give to charity"). The absence ofreliaticmsltti'p <strong>in</strong> this case is due to <strong>the</strong> fact that ta~addaq has <strong>its</strong> orig<strong>in</strong>s <strong>in</strong> <strong>the</strong>~adaqa ("charity"). The case of ~addaqlta~addaq is <strong>the</strong> exception; <strong>in</strong> o<strong>the</strong>rof Form II verbs and <strong>the</strong>ir Form V counterparts <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'an, <strong>the</strong>'f'11F•vi''"''tr""'~•t·nrp relationship can be clearly discerned, as <strong>in</strong> baddalltabaddal24bayyanltabayyan ("to show/be shown"), 25 and dhakkarl'ildfrn/r,rrnr ("to rem<strong>in</strong>d/remember"). 26 The case of dabbar!tadabbar seems to beOn <strong>the</strong> one hand, nei<strong>the</strong>r can be described as a denom<strong>in</strong>ative verb, likeu~o•uuuu. and, on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, <strong>the</strong>re are no traces of a reflexive/transitive.cn•uurr~arp between <strong>the</strong> two verb forms: dabbar ("to manage") and tadabbarponder").preced<strong>in</strong>g discussion strongly suggests that <strong>the</strong> verses <strong>in</strong> which problems or· were shown to exist (Q 79:1,3, 5) may have been misread ormisunby<strong>the</strong> early Muslim exegetes. A read<strong>in</strong>g <strong>in</strong> which <strong>the</strong>se problems areshould be preferable to <strong>the</strong> traditional one. Such a reread<strong>in</strong>g will be<strong>in</strong> <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g paragraphs.I have po<strong>in</strong>ted out elsewhere, 27 <strong>the</strong>re was a period <strong>in</strong> which <strong>the</strong> written text ofi<strong>in</strong> was represented by a consonantal skeleton where certa<strong>in</strong> letters, which22 Badawi and Abdel-Haleem, Dictionary, 297.23 Ibid., 44.and Abdei-Haleem, Dictionary, 80-81.123-24.329-30.
272 Mzm<strong>the</strong>r Youneslater came to be dist<strong>in</strong>guished by dots, were written identically. It is possiblesome of <strong>the</strong> words <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong> 79:1-5, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g those <strong>in</strong> <strong>the</strong> first verse,misunderstood and mis<strong>in</strong>terpreted because <strong>the</strong>y were assigned <strong>the</strong> wrongwhen dots were <strong>in</strong>troduced (or re<strong>in</strong>troduced). 28There is also evidence which demonstrates that <strong>the</strong> earlywere deal<strong>in</strong>g with a written text and that errors were made <strong>in</strong> <strong>its</strong> read<strong>in</strong>g. 29accept that .Qur'i<strong>in</strong> 79:1 was misread, <strong>the</strong>n a number of possibilities<strong>the</strong>mselves. For nazi 'at, possibilities <strong>in</strong>clude bari 'at, biizighat, tari 'at,and yari 'at; and for gharqa, possibilities <strong>in</strong>clude 'arqa, 'azfo, 'urfo, 'azqagharfo, among o<strong>the</strong>rs. However, <strong>the</strong>re is evidence for select<strong>in</strong>g one read<strong>in</strong>g ·each case.naza ' and <strong>the</strong> starsThree of <strong>the</strong> earliest commentators, namely Mujiihid (d. 104/720), 30 AbU(d. 210/824? 1 and 'Abd al-Razziiq (d. 2111827/), expla<strong>in</strong> <strong>the</strong> reference of nazi ..as <strong>the</strong> stars. 32 It is difficult to imag<strong>in</strong>e any of <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs associated withForm I verb naza ', cited above, be<strong>in</strong>g associated with stars. What could <strong>the</strong>be pull<strong>in</strong>g out or tak<strong>in</strong>g out? In addition, how would gharqa ("drown<strong>in</strong>g") fitnazi 'at? The verb naza' simply does not work <strong>in</strong> this <strong>context</strong> no matter howone tries to stretch <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>gs of naza' and gharq. Chang<strong>in</strong>g <strong>the</strong> uv•·•LUJ>;·UVlllt.Y to tY. results <strong>in</strong> <strong>the</strong> verb bazagh ("to break through, rise, sh<strong>in</strong>e"). Thisperfectly with <strong>the</strong> word "stars."One piece of evidence provided by Abi1 'Ubayda supports this conclusion.writes: "The stars 'pull,' that is, rise <strong>the</strong>n set <strong>in</strong> it (al-nujiim tanza' tatfa 'tagh'ib fih ). " 33 Abi1 'Ubayda is <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g tanza' as tat! a' ("to rise").not tanza '-clearly f<strong>its</strong> better with this <strong>in</strong>terpretation.The root b-z-gh occurs twice <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> (6:77-78; 14:64), with <strong>the</strong>of <strong>the</strong> sun and <strong>the</strong> moon ris<strong>in</strong>g. Elaborat<strong>in</strong>g on <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> verbIbn Manziir states: bazaghat at-shams ... bada 'a m<strong>in</strong>ha tulii 'u aw tala 'aisharaqat ... ka 'annanha tushaqqu bi-niirihi al-dhulmatu shaqqan ("The28 Al-Munajjid claims that <strong>the</strong> first copies of <strong>the</strong> Qur'an had dots which were removed byProphet's companions after his death, and <strong>the</strong>n re<strong>in</strong>troduced towards <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> firstAH. Salal} al-DTn al-Munajjid, Dirasat ji tarikh al-kha! al- 'Arabi mundhu bidiiyatih itaat- 'a:jr at- 'umawi, Beirut: Dar al-Kitab al-Jadid, 1972, 127.)29 M. Younes, "Ungrateful or honorable: A re-exam<strong>in</strong>ation of <strong>the</strong> word kaniid <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong>(al- 'adiyat)," Arabica 56, 2009, 274-85.30 Abii 1-l:lajjaj Mujahid b. Jabr al-QurashT al-MakhziimT, Tafsir Mujahid, ed. Abii MulJan:unadal-Asyii\T, Beirut: Dar al-Kutub a!- 'llmiyya, 2005, 320. ·31 Ma'mar b. ai-Muthannii a!-TaymT Abii 'Ubaydah, Majaz al-Qur'an, ed. Mul}ammadSazg<strong>in</strong>, Beirut: Mu'assasat ai-Risala, 1981,2:284.32 ·' Abd al-Razziiq b. Hammiim al-I;Iimyan al-San'anT, Tafsir 'A.bd al-Razzaq,Mul}ammad 'Abduh, Beirut: Dar al-Kutub a!- 'llmiyya, 1999, 3:387.33 Abii 'Ubaydah, Majaz al-Qur 'an, 2:284.The open<strong>in</strong>g verses of Qur 'an 79 273it started to rise or it rose and shone ... derived from al-bazgh ... as ifwas broken by <strong>its</strong> light"). 34word that f<strong>its</strong> well semantically and syntactically with biizighat, and which<strong>the</strong> same consonantal skeleton and syllable structure as gharqii is 'urfo. It is. <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur' i<strong>in</strong> twice/ 5 <strong>in</strong> one <strong>in</strong>stance <strong>in</strong> <strong>the</strong> open<strong>in</strong>g verse of Qur' i<strong>in</strong> 77,is structurally similar to wa-l-niizi 'ati gharqa. Regard<strong>in</strong>g <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g ofIbn Manziir writes: it is <strong>the</strong> opposite of evil (nukr), 'urf and rna 'ntj mean(jfid). 36 Hence wa-al-bazighati 'urfo would mean, "Those (f.) who risesh<strong>in</strong>e] through generosity and good works."key to a clear and consistent account of sabl;a and to understand<strong>in</strong>g <strong>its</strong><strong>in</strong> both Qur'i<strong>in</strong> 79:3 and 73:7 may lie <strong>in</strong> a quotation by Ibn Mil~to Tha' lab, who states that subban is not <strong>the</strong> rna$ dar of <strong>the</strong> Form IT verbbut of <strong>the</strong> Form I verb saba/:1. 31 The verbal noun of <strong>the</strong> verb saba/:1 ("tois typically siba/:la. Accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> traditional <strong>in</strong>terpretation, sab/:la, <strong>in</strong>sense of"swimm<strong>in</strong>g," is found only <strong>in</strong> 79:3. It is quite possible, that, as <strong>in</strong> <strong>the</strong> ·of gharqa above, this mean<strong>in</strong>g was <strong>in</strong>troduced by <strong>the</strong> commentators on <strong>the</strong>of <strong>the</strong> <strong>context</strong> and a shared root, while <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al mean<strong>in</strong>g may have beenon <strong>the</strong> verb saba/:la "to glorify".difficulty of reconcil<strong>in</strong>g <strong>the</strong> different mean<strong>in</strong>gs of sab/:lii <strong>in</strong> Qur'i<strong>in</strong> 79:3 andas well as <strong>the</strong> contradiction <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> <strong>the</strong> different mean<strong>in</strong>gs assigned toby different commentators <strong>in</strong> <strong>the</strong> latter verse, is elim<strong>in</strong>ated if <strong>the</strong> word isto mean "glorify<strong>in</strong>g." So 79:3 would mean "those [women] glorify<strong>in</strong>g"as "<strong>the</strong>re are many opportunities for you to glorify (Allah) dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> day." 38· highly unlikely that <strong>the</strong> exclusive occurrence of <strong>the</strong> Form n verb dabbar<strong>its</strong> derivatives with <strong>the</strong> word amr, and of <strong>the</strong> Form V verb tadabbar with· . Ibn Mar¢ir, Lisan, 275.and Abdel-Haleem, Dictionary, 613.Man+fir, Lisan, 289.'<strong>in</strong>di anna sub/;an laysa bi-ma~dar sabbal;a <strong>in</strong>nama huwa ma!fdar sabal;a.lbid., 1914-15.A different dott<strong>in</strong>g scheme would produce wa-1-siiyi/;ati sayl;a. The root s-y-1; is found three times. <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> words fa-sil;zi, sa'il;i<strong>in</strong>, and sa'il;at, all of which share <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of'.'travel<strong>in</strong>g freely from one place to ano<strong>the</strong>r, devot<strong>in</strong>g oneself to <strong>the</strong> worship of God, particularlyfast<strong>in</strong>g" (BadawT and Abdel-Haleem, Dictionary, 470). This is also a possibility thatbe considered <strong>in</strong> propos<strong>in</strong>g an alternative <strong>in</strong>terpretation ofQur'an 79:1-5:And those (f.) who glorify AllahAnd those (f.) who wander <strong>the</strong> earth devot<strong>in</strong>g <strong>the</strong>mselves to <strong>the</strong> worship of God
- Page 1 and 2:
New Perspectives on the Qur'anIn th
- Page 3 and 4:
New Perspectives onthe Qur)anThe Qu
- Page 5 and 6:
ContentsAcknowledgementsContributor
- Page 7 and 8:
Acknowledgements xiiiAcknowledgemen
- Page 9 and 10:
xviContributorsCompanion to the Qur
- Page 11 and 12:
xxForewordIf we were to leave thing
- Page 13 and 14:
2 Gabriel Said ReynoldsIn the intro
- Page 15 and 16:
6 Gabriel Said Reynoldscontribution
- Page 17 and 18:
10 Gabriel Said ReynoldsA different
- Page 19 and 20:
14 Gabriel Said ReynoldsAnd He sent
- Page 21 and 22:
18 Gabriel Said Reynoldsnames and d
- Page 23 and 24:
·Part I···Method in Qur)anic st
- Page 25 and 26:
26 Fred M Donnerable to determine m
- Page 27 and 28:
30 Fred M Donnerabout which the tra
- Page 29 and 30:
34 Fred M Donnerhistorian cannot ac
- Page 31 and 32:
Studies in Qur 'anic vocabulary 392
- Page 33 and 34:
42 Andrew Rippinforeign is not clea
- Page 35 and 36:
46 Andrew Rippinsuggestion could al
- Page 37 and 38:
50 Nasr Abu Zaydfrom the perspectiv
- Page 39 and 40:
54 Nasr Abu Zaydstudy (1968-72), Eg
- Page 41 and 42:
58 Nasr Abu Zaydthe commencement (i
- Page 43 and 44:
62 Nasr Abu ZaydThe second phenomen
- Page 45 and 46:
66 Nasr Abu Zaydare intended to rea
- Page 47 and 48:
70 Nasr Abu Zaydchapter shows that
- Page 49 and 50:
74 Nasr Abu ZaydMuslim jurists,fitq
- Page 51 and 52:
78 Nasr Abu ZaydFor the natures of
- Page 53 and 54:
82 Nasr Abu Zaydcertain, whereas th
- Page 55 and 56:
86 Nasr Abu Zaydyour lord?' They sa
- Page 57 and 58:
The Jews of the Hijaz in theQur' an
- Page 59 and 60:
94 Robert G. Hoylandit by hereditar
- Page 61 and 62:
98 Robert G. HoylandScript/Lang.: L
- Page 63 and 64:
102 Robert G. HoylandNo.24Place: al
- Page 65 and 66:
106 Robert G. HoylandThough classed
- Page 67 and 68:
110 Robert G. Hoyland"Akrabos ben S
- Page 69 and 70:
114 Robert G. HoylandThe only probl
- Page 71 and 72:
118 Hani HayajnehScattered hints ar
- Page 73 and 74:
122 Hani Hayajnehand the situations
- Page 75 and 76:
126 llanillayqinehthat can elucidat
- Page 77 and 78:
130 Hani Hayajnehpreserved in the c
- Page 79 and 80:
134 Hani Hayajneh3. al-UkhdiidQur'a
- Page 81 and 82:
138 Hani Hayajneh"deliver, preserve
- Page 83 and 84:
142 Hani Hayajnehits common tribal
- Page 85 and 86:
146 Hani Hayajneh"l) 'mkrb son of ~
- Page 87 and 88:
148 Gerd-R. PuinThe orthography oft
- Page 89 and 90:
152 Gerd-R. PuinVowel letters and o
- Page 91 and 92:
156 Gerd-R. Puinto be explained as
- Page 93 and 94:
160 Gerd-R. Puinmade identical with
- Page 95 and 96:
164 Gerd-R. Puin(66) fhJ( 67) \J.J
- Page 97 and 98: 168 Gerd-R. Puin(Q 51 :47). Here, i
- Page 99 and 100: 172 Gerd-R. Puin16:69 16:69 D =16:9
- Page 101 and 102: 176 Gerd-R. Puinaccusative, but has
- Page 103 and 104: 186 Gerd-R. PuinHowever, neither th
- Page 105 and 106: 184 Gerd-R. PuinIn M.F. Malik's tra
- Page 107 and 108: 188 Gerd-R. PuinAl-ntb' al-awwal mi
- Page 109 and 110: Hapaxes in the Qur'an:identifying a
- Page 111 and 112: 196 Shawkat M Toorawathe works of M
- Page 113 and 114: 200 Shawkat M ToorawaIn his 1966 Le
- Page 115 and 116: 204 Shawkat M ToordWa"any biblical
- Page 117 and 118: 208 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 119 and 120: 212 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 121 and 122: 216 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 123 and 124: Hapaxes in the Qur'an 221220 Shawka
- Page 125 and 126: 224 Shawkat M Toorawa Hapax.es in t
- Page 127 and 128: 228 Shawkat M Toorawa Hapaxes in th
- Page 129 and 130: 232 Shawkat M Toorawa Hapax:es in t
- Page 131 and 132: Hapaxes in the Qur'an 237236 Shawka
- Page 133 and 134: 240 Shawkat M Toorawafrom a shared
- Page 135 and 136: 244 Shaw/cat M Toorawasix. And in a
- Page 137 and 138: 248 Manfred KroppQur'anic corpus wh
- Page 139 and 140: 252 Manfred Kroppobscurum per obscu
- Page 141 and 142: 256 Manfred KroppNow the verb kana,
- Page 143 and 144: 260 Manfred KroppHaving in mind now
- Page 145 and 146: 264 Manfred KroppTo conclude this s
- Page 147: 268 Munther YounesThe wordgharq vio
- Page 151 and 152: 276 Munther YounesThe verb nashit,
- Page 153 and 154: 280 Christoph LuxenbergEdessa, whic
- Page 155 and 156: 284 Christoph Luxenberg14 He had be
- Page 157 and 158: 288 Christoph Luxenbergvariants in
- Page 159 and 160: 292 Christoph Luxenberg11. mil kadh
- Page 161 and 162: 296 Christoph Luxenbergapplication
- Page 163 and 164: Al-Nafilirii in the Qur' anA hermen
- Page 165 and 166: 304 Sidney Griffithonly Persian pag
- Page 167 and 168: 308 Sidney Griffithand al-na~ara as
- Page 169 and 170: 312 Sidney Griffiththis manner the
- Page 171 and 172: 316 Sidney Griffithpassages that eq
- Page 173 and 174: 320 Sidney Griffithincluded Jews an
- Page 175 and 176: 324 Devin J. StewartMore r~cently,
- Page 177 and 178: 328 Devin J. Stewart(Q 101:9-11), t
- Page 179 and 180: 332 Devin J. Stewartpagans assign t
- Page 181 and 182: 336 Devin J. StewartOmen texts were
- Page 183 and 184: 340 Devin J. StewartQur'an in the s
- Page 185 and 186: 344 Devin J. StewartThi~ idea may t
- Page 187 and 188: 348 Devin J. Stewartand so on, are
- Page 189 and 190: 352 Su{eiman A. Mouraddid not come
- Page 191 and 192: 356 Suleiman A. Mouradaccusation. T
- Page 193 and 194: 360 Clare WildeJudea-Christian comm
- Page 195 and 196: 364 Clare WildeBible was recognized
- Page 197 and 198: 368 Clare WildeRecitation or codex-
- Page 199 and 200:
Messengers and angels in the Qur'an
- Page 201 and 202:
376 Gerald HawtingIt was indicated
- Page 203 and 204:
380 Gerald Hawtingthird person (the
- Page 205 and 206:
384 Gerald HawtingInherent in all o
- Page 207 and 208:
388 Gerald HawtingChristianity that
- Page 209 and 210:
Is there a notion of "divineelectio
- Page 211 and 212:
396 Reuven FirestoneThe New Testame
- Page 213 and 214:
400 Reuven Firestonethrough. a fire
- Page 215 and 216:
404 Reuven FirestoneMost of the ter
- Page 217 and 218:
408 Reuven Firestoneof the religiou
- Page 219 and 220:
412 Waleed Ahmedassess the early Mu
- Page 221 and 222:
416 Waleed Ahmedabsent (mal;zdhz7f,
- Page 223 and 224:
420 Waleed AhmedThe main problem wi
- Page 225 and 226:
424 Waleed AhmedConclusionThe analy
- Page 227 and 228:
428 Joseph Witztumhomily by Narsai.
- Page 229 and 230:
432 Joseph Witztumin the story keep
- Page 231 and 232:
436 Joseph Witztumexample,,when Jac
- Page 233 and 234:
440 Joseph WitztumAnd again they sa
- Page 235 and 236:
444 Joseph Witztum?ialect and might
- Page 237 and 238:
448 Joseph Witztumnot that.the Syri
- Page 239 and 240:
452 Emran El-BadawiOther scholars r
- Page 241 and 242:
456 Emran El-BadawiCenturies of Ara
- Page 243 and 244:
460 Emran El-Badawi!ewish scri~es.
- Page 245 and 246:
464 Emran El-Badawistranger, clothi
- Page 247 and 248:
468 Adam Silverstein"Egypt." 4 But
- Page 249 and 250:
472 Adam Silversteinhoweve~, are la
- Page 251 and 252:
476 Adam Silversteinto build a ~arb
- Page 253 and 254:
480 BibliographyAbii al-Futiil;!, M
- Page 255 and 256:
484 Bibliography--Homiliae Selectae
- Page 257 and 258:
488 BibliographyBeyer, K. and A. Li
- Page 259 and 260:
492 BibliographyGallez, E.-M. Le me
- Page 261 and 262:
496 BibliographyKahle, P.E. "The Qu
- Page 263 and 264:
500 BibliographyMcAuliffe, J.D. Qur
- Page 265 and 266:
504 Bibliography--"Die Wissenschaft
- Page 267 and 268:
508 BibliographySpitaler, A. "Die N
- Page 269 and 270:
Index of Qur' anic citationsand ref
- Page 271 and 272:
516 Index of Qur 'anic citations an
- Page 273 and 274:
520 Index of Qur 'iinic citations a
- Page 275 and 276:
524 Index of Qur 'anic citations an
- Page 277 and 278:
Index of people, places and subject
- Page 279 and 280:
532 Index of people, places and sub
- Page 281 and 282:
536 Index of people, places and sub