10.07.2015 Views

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

reynolds-the-quran-in-its-historical-context-2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

140 Hani Hayajnehto be different. Because of this Rudi Paret describes <strong>the</strong> verse here as notfully clear. 98 • _ •In some Arabic sources this verse is connected to <strong>the</strong> tnbe of Khawlan mYemen, who used to worship an idol called 'Umyi<strong>in</strong>is. 99 This tribe used to divide.part of<strong>the</strong>ir cattle and crops between 'Umyi<strong>in</strong>is and God .. If <strong>the</strong> share <strong>the</strong>y "~'".i ~m;ufor God came <strong>in</strong>to that for 'Umyi<strong>in</strong>is <strong>the</strong>y would leave 1t for <strong>the</strong> latter, but tf any .·of <strong>the</strong> share of 'Umyi<strong>in</strong>is came <strong>in</strong>to that which had been assigned to God, <strong>the</strong>y .·would reta<strong>in</strong> it for <strong>the</strong> idol. 100 This k<strong>in</strong>d of crop-shar<strong>in</strong>g contract was known ·among <strong>the</strong> Y emenites before Islam and was allowed by Mu' iidh b .. Jabal, <strong>the</strong> 'prophet Mul}ammad's governor ofYemen. 101 The ~oncep~ of shi~k is. also known·<strong>in</strong> modem Yemen with a mean<strong>in</strong>g of share croppmg, shzrk al-nz~J, I.e., a . .cropp<strong>in</strong>g agreement stipulat<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> crop is divided <strong>in</strong>to equal shares ~etween'.landlord and tenant (made where water is scarce). 102 M. Ghul compares thts versewith <strong>the</strong> ASA text RES 395113 <strong>in</strong> which <strong>the</strong> word s 2 rk occurs: khr~ w-s 2 rk w-rzm. ·.b 'mhmw wrqm wd'tm, "assess<strong>in</strong>g, crop shar<strong>in</strong>g and commandeer<strong>in</strong>g from <strong>the</strong>mgreenstuffs and fodder," and 4-5: kl khr~ wshrk wmn~b ... bhmw shrkw wkhr~,"all assessments, crop-shares and demands whereby <strong>the</strong>y apportion and assess(<strong>the</strong> food stuffs)." 103 ·English translations of Qur' i<strong>in</strong> 6: 136 vary accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> understand<strong>in</strong>g of<strong>the</strong>word shuraka '. Usually this word is translated "associates" or "partners." In <strong>the</strong>light of <strong>the</strong> preced<strong>in</strong>g discussion, however, I would roughly translate <strong>the</strong> verse asfollows: "They assign to God, of <strong>the</strong> tillage and <strong>the</strong> cattle which He sprouts, a ...portion, say<strong>in</strong>g, 'This is for God' - so <strong>the</strong>y assert- 'and this is for our (crop)­sharers.' So that which is <strong>in</strong>tended for <strong>the</strong>ir (crop)-sharers does not reach God, and.that which is <strong>in</strong>tended for God does reach <strong>the</strong>ir (crop)-sharers. Evil is that which ·<strong>the</strong>y judged!" The gods are designated <strong>in</strong> this verse as shuraka' because <strong>in</strong> that ·pagan period people considered <strong>the</strong> agricultural land as <strong>the</strong> property of <strong>the</strong> godsand <strong>the</strong>y cultivated it <strong>in</strong> partnership. Of course, <strong>the</strong> share of <strong>the</strong> gods was taken by.<strong>the</strong> priests. The tribe, even if it worshipped more than one god, offers shares toone god who is <strong>its</strong> partner, but what <strong>the</strong>y pay for <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r gods - <strong>in</strong> this case, ·Allah- is voluntary almsgiv<strong>in</strong>g. In this verse <strong>the</strong> Qur' i<strong>in</strong> condemns this practice.98 Pare!, Der Koran: Kommentar und Konkordanz, 152ff. · ·, ·99 For a rich discussion on this god and his connection to <strong>the</strong> Yemenite tribe, see I. Goldfeld,'Umyanis <strong>the</strong> idol ofKhawlan," Israel Oriental Studies3, 1973 (108-19).100 Hawt<strong>in</strong>g, "Shirk and 'idolatry' <strong>in</strong> mono<strong>the</strong>ist polemic," 110.101 See Ghul, Early Sou<strong>the</strong>rn Arabian Languages, 102. The passage is also quoted by Nashwan ,al-l:limyari <strong>in</strong> Shams a/- 'uhim and o<strong>the</strong>r Arabic sources. On this see I. al-Selwi, Jemenitische .Warier <strong>in</strong> den Werken von a/-Hamdi<strong>in</strong>f und Nashwi<strong>in</strong> und ihre Paralle/en <strong>in</strong> den semitischen ·Sprachen, Berl<strong>in</strong>: Reimer, 1987, 120.I 02 Piamenta, Dictionary of Post-Classical Yemeni Arabic, 245.I 03 M. Ghul, "Maki<strong>in</strong>atnuqiish a/-Yaman," 39ff. and Ghul, Early Sou<strong>the</strong>rn Arabian Languages, I 02.See also J.C. Biella, Dictiona1y of Old South Arabic, Sabaean Dialect, Chico: Scholars Press,.·1982, 526; this is a modified translation <strong>in</strong> <strong>the</strong> light of <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g given by <strong>the</strong> Sabaic Dictionary(see Beeston et. al., Sabaic Dictionary, 134).Arabian languages as a source for Qur 'anic vocabulary 141Qur'i<strong>in</strong> 49:13: ya ayyuha al-nasu <strong>in</strong>na khalaqna!cum m<strong>in</strong> dhakar<strong>in</strong> wa-unthawa-ja 'alnakum shu 'iiban wa-qaba 'ila !i-ta 'arafii <strong>in</strong>na akramalcum '<strong>in</strong>daAllahi atqakum <strong>in</strong>na Allaha 'alfmun khabfr..U!tter·ent accounts of <strong>the</strong> reason for revelation of this verse are found <strong>in</strong> <strong>the</strong> exeliterature.Most of <strong>the</strong>m focus on warn<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Muslims aga<strong>in</strong>st boast<strong>in</strong>g<strong>the</strong>ir l<strong>in</strong>eages and abundance of wealth and aga<strong>in</strong>st look<strong>in</strong>g down on <strong>the</strong>104Commentators do not agree on <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> word shu 'iib, whichusually try to approach on <strong>the</strong> basis of comparison with o<strong>the</strong>r designations ofcategories, e.g. qabfla. Medieval Arab historians and genealogists differ<strong>the</strong> hierarchy of tribal designations. Some say that <strong>the</strong> word shu 'iib is <strong>the</strong>of sha 'b ("nation"), which is <strong>the</strong> broadest category ofl<strong>in</strong>eage; tribes, qaba 'il,· aJ:e smaller than nations, and smaller still are 'ama 'ir (s<strong>in</strong>g. 'imarah), "tribaldistricts," <strong>the</strong>n bzl/lln, "tribal sub-districts," <strong>the</strong>n ajkhlidh, "sub-tribes," and f<strong>in</strong>ally· 'if, "clans." 105 Translators tend to render shu 'ab <strong>in</strong> this verse as "nations," orIn fact <strong>the</strong> word sha 'b is used <strong>in</strong> <strong>the</strong> Qur'i<strong>in</strong> with <strong>the</strong> typical South Arabian<strong>in</strong> contrast to <strong>the</strong> North Arabian term qabfla. This is <strong>the</strong> reason why <strong>the</strong>has differentiated between <strong>the</strong> two terms by mention<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m contigu­. In ASA, <strong>the</strong> word s 2 'b.occurs often to denote a system of entities. I believeit had penetrated to Certtral and North Arabia from <strong>the</strong> Yemenite cultural· sphere to designate a certa<strong>in</strong> social division. Christian Rob<strong>in</strong> and AndreyKorotayev provide a good foundation for a better understand<strong>in</strong>g of this. 106Korotayev summarizes <strong>the</strong> major categories under which this word is used <strong>in</strong> <strong>the</strong>ASA epigraphical sources: "s 2 'b from tl1e first order which is more ammphousethno-cultural entities lack<strong>in</strong>g any political centralization if <strong>the</strong>y were not idenwiths 2 'bs of <strong>the</strong> second order .. Each of such communities cohered because of. . See for example: Al-Firfizabadi, Tamvfr al-miqbiis m<strong>in</strong>tafsir ibn 'Abbiis, 437.See Ibn Man~r. Lisi<strong>in</strong> a/- 'Arab, 2270 for this and o<strong>the</strong>r orders suggested by Arab historians and· geneaologists. Dania! Varisco devotes an extensive study of <strong>the</strong> tribal divisions used <strong>in</strong> <strong>the</strong> Arabicsources, tak<strong>in</strong>g <strong>the</strong> genealogy of <strong>the</strong> Prophet Mul)ammad as a case study. D.M. Varisco,"Metaphors·and sacred history: The genealogy of Muhammad and <strong>the</strong> Arab 'tribe,' "Anthropo-. logical Quarterly, 68, 1995, 139-56. Some Muslim sources conclude that sha 'b refers to a majorArab genealogical group<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> distant past, such as <strong>the</strong> basic dist<strong>in</strong>ction between 'Adnan, for<strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn Arabs, and Qal)tan, for <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn Arabs.C. Rob<strong>in</strong>, "La cite et !'organisation sociale a Ma'In :!'example de Ythl (aujourd'hui Bariiqish),"Studies <strong>in</strong> <strong>the</strong> Hist01y of Arabia, vol. II, Pre-Islamic Arabia, Riyadh: K<strong>in</strong>g Saud UniversityPress, 1404 AH/1984, 157-62; idem, Les hautes terres du Nord-Yemen avant i'Islam, Istanbul:Nederlands Historisch-Archaeologisch lnstituut te Istanbul, 1982,1:7lff.; idem, "Esquisse d'unehistoire de !'organisation tribale en Arabie du Sud antique," <strong>in</strong> P. Bonnenfant (ed.), La Pe~<strong>in</strong>sulearabique d'azgourd}ui, Paris: Editions du Centre National de Ia Recherche Scientifique, 1982,(2: 17-30) 22ff; A. Korotayev, "Middle Sabaean cultural-political area: Qay/s and <strong>the</strong>ir tribesmen,clients and maqtawfs," Acta Orientalia, 1995, 62-77.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!