21.11.2014 Views

Nr. 3 (28) anul VIII / iulie-septembrie 2010 - ROMDIDAC

Nr. 3 (28) anul VIII / iulie-septembrie 2010 - ROMDIDAC

Nr. 3 (28) anul VIII / iulie-septembrie 2010 - ROMDIDAC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eceptarea anticilor<br />

ŞTEFAN CUCU<br />

Scrisorile latineşti ale lui Petrarca<br />

G<br />

enul epistolar a înflorit foarte mult în antichitate, fiind preţuit îndeosebi<br />

de către romani. Sunt vestite culegerile de scrisori ale lui Cicero: Către<br />

prieteni (Ad familiares), Către Atticus (Ad Atticum), Către fratele Quintus<br />

(Ad Quintum fratrem), Către Brutus (Ad Brutum), ca şi Scrisorile către<br />

Luciliu (Epistulae ad Lucilium) ale filosofului Seneca. Sunt preţuite pentru<br />

valoarea lor documentară şi Scrisorile lui Pliniu cel Tânăr.<br />

La cunoscuta Editură ieşeană „Junimea” a apărut, în <strong>anul</strong> 2009, o carte<br />

de mare valoare ştiinţifică: ediţia bilingvă a epistolelor latineşti ale lui Francesco<br />

Petrarca, intitulată: Către mai vestiţii înaintaşi (Antiquis illustrioribus).<br />

În fruntea cărţii se află o remarcabilă introducere, semnată de clasicista<br />

Mihaela Paraschiv, profesor universitar doctor în cadrul Universităţii „Al. I.<br />

Cuza” din Iaşi, şefa Catedrei de Filologie Clasică a Facultăţii de Litere.<br />

După cum scoate în evidenţă comentatoarea, traducătoarea şi îngrijitoarea<br />

acestei ediţii, „scrisorile lui Francesco Petrarca «Către mai<br />

vestiţii înaintaşi» (Antiquis illustrioribus), din cel de-al XXIV-lea volum al<br />

culegerii sale epistolare Familiares, apar acum pentru prima dată în spaţiul<br />

românesc al receptării petrarchiste în versiune bilingvă, latino-română”<br />

(p. 26).<br />

În epoca prerenascentistă şi în cea renascentistă se redescoperă –<br />

după cum se ştie – antichitatea clasică, limba latină bucurându-se de un<br />

prestigiu deosebit, fiind principalul mijloc de exprimare pentru scriitorii şi<br />

oamenii de ştiinţă ai vremii. Ca un veritabil umanist, Francesco Petrarca<br />

a manifestat un adevărat cult pentru antichitate - în special pentru Roma<br />

antică -, încercând s-o restaureze, s-o reînvie, căutând şi cercetând cu<br />

pasiune, cu acribie manuscrisele unor renumiţi scriitori latini. În vestita<br />

sa Istorie a literaturii italiene (Storia della letteratura italiana), Francesco<br />

de Sanctis afirmă următoarele, scoţând în evidenţă faptul că marele<br />

prerenascentist se afla „într-o familiaritate intimă cu scriitorii cei mai mari<br />

ai antichităţii greco-latine”: „La Petrarca, acest caracter al generaţiei noi<br />

se manifestă cu energie. A făcut călătorii lungi şi obositoare pentru ca să<br />

descopere operele lui Varro, istoriile lui Pliniu, a doua decadă a lui Tit-Liviu;<br />

a găsit epistolele lui Cicero şi două dintre discursurile acestuia. Datorăm<br />

îndemnurilor şi generozităţii lui cea dintâi traducere a lui Homer şi a câtorva<br />

scrieri ale lui Platon. Descoperitor neobosit de codice, corecta, adnota,<br />

Ex Ponto nr.3, <strong>2010</strong><br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!