05.06.2017 Views

szf

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eszd fel szellemed! Nyíljon meg előtted lépcső a Duat-ban<br />

oda, ahol az Orion fénylik... 39 "<br />

De vajon merre lehet a Szfinx alatt a két „út", mely Ra-<br />

Szetauhoz vezet?<br />

És miért kell a Hórusz-királynak választania közöttük?<br />

Föld alatti világ<br />

A gizai nekropolisz egyik ősi neve, mint azt láthattuk, Ahet<br />

Hufu - teljes nevén Herit-Neter-Ahet-Hufu, amit rendszerint<br />

„Hufu horizontjának nekropoliszaként" szokás fordítani. Az<br />

ősi egyiptomi hieroglifák szótárában Sir. E. A. Wallis Budge<br />

a Herit-Neter szót „temetőként, nekropoliszként" értelmezi 40 ,<br />

ám Szelim Hasszán arra is rámutat, hogy a Herit-Neter alternatív<br />

értelme „egy istenség alatt", avagy „egy istenséghez tartozó"<br />

is lehet 41 . Azt Budge is hozzáteszi, hogy a Herit jelenthet<br />

„birtokot" is, és a szó gyökere, a Her annyit tesz, „valami<br />

alatt", „az alsó részen", vagy „lefelé" 42 .<br />

Ráadásul Hasszán arra is emlékeztet bennünket, hogy „a<br />

Herit alkalmazható az Alvilágra [Duat-ra] is, talán éppen<br />

annak a koncepciónak állítva nyelvi emléket, hogy Ra-<br />

Szetau voltaképpen Ozirisz királysága a sírban 43 ". De vajon<br />

mennyire vehetjük szó szerint az ilyen utalást? Előfordulhat,<br />

ahogyan az I. fejezetben felvetettük, hogy Giza nekropolisz-<br />

„horizontja" alatt valamiféle „birtok" terül el - akár föld<br />

alatti kamrák és átjárók hálózatának formájában?<br />

Az egyiptomi vallás kézikönyve című munkájában a német<br />

filológus-egyiptológus, Adolf Erman így ír: „Ra-Szetau közismert<br />

szentélye, az Utak Kapuja, közvetlenül az alvilágba<br />

vezetett. Elképzelhető, hogy e szentély máig fennmaradt<br />

része az úgynevezett Szfinx temploma..." 44<br />

A „Ra-Szetau" szó jelentését kommentálva R. O. Faulkner,<br />

a Piramisszövegek fordítója azt is megjegyzi, hogy „ez<br />

használatos arra a rámpára vagy csúszdára, melyen keresztül<br />

a szarkofágot a sírba, s ezáltal a túlvilágra juttatják 45 ". Dr. I.<br />

E. S. Edwards másrészről arra hívja fel a figyelmet, hogy a<br />

töltésűt, mely a piramisegyüttest összeköti a völgytemplommal,<br />

„a »vontatás helye« (Ra-Szetau) nevet viselte, ugyanis<br />

209

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!