Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Derivation Vbm 5.3.3.3 www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk<br />
÷umisaar-, vb-e frem og tilbage, med mellemrum; vokalen assimileres med forudgående<br />
enkeltvokal; ÷jumisaar- efter dobbeltvokal<br />
tunuppoq, han vender ryggen til; tunuumisaarpoq, han vender sig rundt og tilbage<br />
igen<br />
tarrippoq, han forsvinder bag noget; tarriimisaarpoq, han forsvinder bag noget og<br />
dukker frem igen med mellemrum<br />
qaffappoq, den stiger op, kommer højere op; qaffaamisaarpoq, den hæver og sænker<br />
sig med mellemrum<br />
ittoorpoq, han er genert; ittuujumisaarpoq, han er lidt genert<br />
÷ummisaar, vb-e pludseligt med mellemrum/med en øjeblikkelig følelse af<br />
nillerpoq, giver et skrig fra sig; nilliummisaarpoq, giver ind imellem et lille skrig fra<br />
sig<br />
ersivoq, han er bange; ersiummisaarpoq, han overvældes ind imellem af en følelse af<br />
angst<br />
5.3.3.4<br />
Hele tiden, i alt 6<br />
+juaannar-, vb-e altid, hele tiden; +tuaannar- efter konsonant<br />
sulivoq, han arbejder; suliuaannarpoq, han arbejder altid<br />
taamaappoq, det forholder sig sådan; taamaattuaannarpoq, sådan er det hele tiden,<br />
det er altid det samme<br />
ikiorpaanga, han hjælper mig; ikiortuaannarpaanga, han hjælper mig hele tiden<br />
+juar-, +tuar- efter konsonant, vb-e uafbrudt, stadig, altid<br />
uuvoq, han brænder sig; uujuarpoq, han brænder sig altid<br />
nuuppoq, han flytter; nuuttuarpoq, han flytter hele tiden<br />
pisuppoq, han går; pisuttuarpoq, han går hele tiden, han går tur<br />
+juarsinnar-, variant af +juar- med forstærket udtryk for kontinuation, mest i litterær<br />
stil med højtidelig, gammeldags nuance<br />
nasserivoq, han har ondt i maven; nasseriuarsinnarpoq, han har vedvarende smerter i<br />
maven<br />
+loor- vedblive med at vb-e, evt. med afbrydelser/nølende; ikke så produktivt, især ikke<br />
blandt unge<br />
nerivoq, han spiser; neriloorpoq, han småspiser<br />
sulivoq, han arbejder; suliloorpoq, han arbejder lidt hele tiden<br />
+ttuaannar-/+ttuinnar-, vb-e hele tiden (vedvarende); gammeldags, bibelsk sprogbrug<br />
isigaa, hun ser på ham; isigittuinnarpaa, hun kigger hele tiden på ham<br />
inuuvoq, han lever; inuuttuinnarpoq, han lever evigt<br />
aallarpoq, han rejser; aallartuinnarpoq, han rejser altid<br />
naalappoq, han adlyder; naalattuinnarpoq, han er et dydsmønster<br />
kiganngarpoq, det blæser fra syd; kiganngartuaannarpoq, det blæser hele tiden fra<br />
syd<br />
÷usaar- 2, ÷jussar- efter lang vokal, blive ved med at vb-e<br />
atuarpoq, han læser; atuaasaarpoq, han læser og læser<br />
aliasuppoq, han er ked af det; aliasuusaarpoq, han er sørgmodig<br />
Ofte foregår verbalhandlingen med besvær fordi der er modstand at overvinde:<br />
ingerlavoq, han går fremad; ingerlaasaarpoq, han bliver ved med at bevæge sig frem<br />
(trods det dårlige vejr e.l.)<br />
100<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012