25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbe ‎5.3.2.5<br />

Ved angivelse af tidsrum betyder tilhænget vare:<br />

tikippoq, han er ankommet; minutsit 15-it pisulluni tikittariaqarpoq, det varer et<br />

kvarter at gå derhen<br />

+Tussaa-, skal, være planlagt, regne med at vb-e<br />

pivoq, det sker; pisussaaq, det vil ske<br />

anivoq, han går ud; anisussaaq, han skal ud<br />

tikippoq, den er kommet; tikittussaaq, efter planen kommer den<br />

paarivakka, jeg passede dem; paarisussaavakka, jeg skulle passe dem<br />

5.3.2.6 Relationsskiftere<br />

Disse tilhængs primære funktion er at ændre verbalbasens diatese og valens. Generelt<br />

om diateser, se § ‎6.5.2.<br />

5.3.2.6.1 TILHÆNGET ÷UTƏ- 1, ’÷TƏ- 1<br />

Om -ǝ-, se § ‎2.5.18. Der er restriktioner for brugen af dette tilhæng, men de kendes ikke<br />

til fulde. Det forekommer overordentlig hyppigt og har tre funktioner. Det har neutral<br />

transitivitet, jf. § ‎6.5.2.4.5. Varianten {’÷tə- 1} ses kun i leksikaliserede former.<br />

○ Ergativiserende (+si- 4): sbj vb-er for/med obj. Denne funktion ser ud til at være den<br />

hyppigste:<br />

tikippoq, han er ankommet; tikiuppaa, han kommer med det; tikiussivoq, han kommer<br />

med noget<br />

angerlarpoq, han tager hjem; angerlaappaa, han tager hjem med det<br />

annappoq, han er reddet/frelst; annaappaa, han redder/frelser ham<br />

imertarpoq, han henter vand; imertaappaa, han henter vand for ham<br />

kamappoq, han er vred; kamaappaa, han er vred på ham, slås med ham<br />

atuarpoq, han læser; atuffappaa, han læser højt for ham (et ikke skrevet v mellem u<br />

og a gemineres)<br />

pisivoq, han køber; pitsippaa, han køber noget for ham, til ham<br />

qasuvoq, han er træt; qatsuppaa, han er træt af det<br />

anivoq, han går ud; annippaa, han tager det med ud<br />

Ældre sprog kan have {÷utǝ-} hvor man i nutiden vil bruge {÷utigǝ-} (§ ‎5.3.2.6.2):<br />

naatsorsuutigaa/naatsorsuuppaa, han regner med det<br />

Hvis verbet i forvejen er transitivt, skiftes objektet ud, men subjektet bevares:<br />

atukkippaa, hun låner ham noget; atukkiuppaa, hun låner det ud<br />

sanavaa, han laver det; sannappaa, han laver noget til ham<br />

-ar- efter vokal forsvinder før {÷utǝ-}:<br />

majuarpoq, han går opad; majuuppaa, han bringer den op<br />

atorniarpaa, hun vil gerne låne den; atorniuppaa, hun vil låne noget til ham<br />

○ Subjektiviserende i refleksiv/reciprok betydning: vb-e med sig selv, vb-e med hinanden<br />

tikippoq, han er ankommet; tikiuppoq, kommer med sig selv, dvs. kommer til stede<br />

takuaa, han ser ham; takkuppoq, han lader sig se, dvs. han er dukket op<br />

kamapput, de er vrede; kamaapput, de er vrede på hinanden<br />

malersorpaa, han forfølger ham; malersuupput, de forfølger hinanden<br />

oqalupput, de taler; oqaluupput, de taler sammen<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!