Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbe 5.3.2.5<br />
Ved angivelse af tidsrum betyder tilhænget vare:<br />
tikippoq, han er ankommet; minutsit 15-it pisulluni tikittariaqarpoq, det varer et<br />
kvarter at gå derhen<br />
+Tussaa-, skal, være planlagt, regne med at vb-e<br />
pivoq, det sker; pisussaaq, det vil ske<br />
anivoq, han går ud; anisussaaq, han skal ud<br />
tikippoq, den er kommet; tikittussaaq, efter planen kommer den<br />
paarivakka, jeg passede dem; paarisussaavakka, jeg skulle passe dem<br />
5.3.2.6 Relationsskiftere<br />
Disse tilhængs primære funktion er at ændre verbalbasens diatese og valens. Generelt<br />
om diateser, se § 6.5.2.<br />
5.3.2.6.1 TILHÆNGET ÷UTƏ- 1, ’÷TƏ- 1<br />
Om -ǝ-, se § 2.5.18. Der er restriktioner for brugen af dette tilhæng, men de kendes ikke<br />
til fulde. Det forekommer overordentlig hyppigt og har tre funktioner. Det har neutral<br />
transitivitet, jf. § 6.5.2.4.5. Varianten {’÷tə- 1} ses kun i leksikaliserede former.<br />
○ Ergativiserende (+si- 4): sbj vb-er for/med obj. Denne funktion ser ud til at være den<br />
hyppigste:<br />
tikippoq, han er ankommet; tikiuppaa, han kommer med det; tikiussivoq, han kommer<br />
med noget<br />
angerlarpoq, han tager hjem; angerlaappaa, han tager hjem med det<br />
annappoq, han er reddet/frelst; annaappaa, han redder/frelser ham<br />
imertarpoq, han henter vand; imertaappaa, han henter vand for ham<br />
kamappoq, han er vred; kamaappaa, han er vred på ham, slås med ham<br />
atuarpoq, han læser; atuffappaa, han læser højt for ham (et ikke skrevet v mellem u<br />
og a gemineres)<br />
pisivoq, han køber; pitsippaa, han køber noget for ham, til ham<br />
qasuvoq, han er træt; qatsuppaa, han er træt af det<br />
anivoq, han går ud; annippaa, han tager det med ud<br />
Ældre sprog kan have {÷utǝ-} hvor man i nutiden vil bruge {÷utigǝ-} (§ 5.3.2.6.2):<br />
naatsorsuutigaa/naatsorsuuppaa, han regner med det<br />
Hvis verbet i forvejen er transitivt, skiftes objektet ud, men subjektet bevares:<br />
atukkippaa, hun låner ham noget; atukkiuppaa, hun låner det ud<br />
sanavaa, han laver det; sannappaa, han laver noget til ham<br />
-ar- efter vokal forsvinder før {÷utǝ-}:<br />
majuarpoq, han går opad; majuuppaa, han bringer den op<br />
atorniarpaa, hun vil gerne låne den; atorniuppaa, hun vil låne noget til ham<br />
○ Subjektiviserende i refleksiv/reciprok betydning: vb-e med sig selv, vb-e med hinanden<br />
tikippoq, han er ankommet; tikiuppoq, kommer med sig selv, dvs. kommer til stede<br />
takuaa, han ser ham; takkuppoq, han lader sig se, dvs. han er dukket op<br />
kamapput, de er vrede; kamaapput, de er vrede på hinanden<br />
malersorpaa, han forfølger ham; malersuupput, de forfølger hinanden<br />
oqalupput, de taler; oqaluupput, de taler sammen<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012 91