25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbm ‎5.3.3.13<br />

+Tuu-, være vb-ende; sammensat af {+Toq}{÷u-}, men leksikaliseret, med neutral transitivitet<br />

naluvoq, han er uvidende; nalusuuvoq, d.s.<br />

nalunngikkukku, hvis jeg ved det; qangali nalunngitsuugukku, hvis bare jeg havde<br />

vidst det (titel på bog udgivet af Røde Kors)<br />

5.4 Vbs Sætningstilhæng<br />

Der findes 101 sætningstilhæng.<br />

5.4.1 Vbten Tid<br />

Gruppen omfatter 9 tilhæng.<br />

+jumaar-, +kumaar- efter konsonant; skal nok vb-e<br />

takuaa, han ser det; takujumaarpaa, han skal nok få det at se<br />

+niaa-, intr., vil vb-e<br />

tunivaa, han sælger det; tuniniaavoq, han har noget til salg<br />

+niar- 2, vil, påtænker at vb-e<br />

pulaarpaa, han besøger ham; pulaarniarpaa, han agter at besøge ham<br />

pisiaraa, han køber det; pisiariniarpaa, han vil købe det<br />

nittaappoq, det sner; nittaanniarpoq, det bliver snevejr<br />

Kan bruges i passiv:<br />

allamit atorneqarniarmat, for den skal bruges af en anden<br />

+nikuu-, har (engang) vb-et<br />

Sisimiuniippoq, han er i Sisimiut; Sisimiuniinnikuuvoq, han har været i Sisimiut<br />

nuannaraa, hun kan lide ham; nuannarinikuuaa, hun har engang kunnet lide ham<br />

÷qqammer-, har for nylig/lige vb-et<br />

takuaa, hun ser ham; takoqqammerpaa, hun har lige set ham<br />

iterpoq, han vågner; iteqqammerpoq, han er lige vågnet<br />

÷qqammersima-, den nylige fortid<br />

÷qqammerneru-, for ganske kort tid siden<br />

÷qqamminngit-, har vb-et for et stykke tid siden<br />

ernivoq, hun føder; erneqqamminngilaq, hun har født for et stykke tid siden<br />

÷riikatag-, har allerede vb-et for længe siden<br />

igavoq, han laver mad; igariikatappoq, han har for længst lavet mad<br />

sinngortippoq, hun får røde kinder; sinngorteriikatappoq, hun har allerede fået røde<br />

kinder<br />

+sima- 2, fortid, har (engang) vb-et, som +nikuu-; denne betydning af +sima- er af nyere<br />

dato, måske influeret af dansk; bruges ikke om speciferet tid<br />

Juulip aappaani Nuummiippunga, den 2. juli var jeg i Nuuk; Nuummiissimavunga,<br />

jeg har været i Nuuk<br />

÷ssa- 1, skal vb-e; fremtid; intransitiv indikativ danner sammentrukne former (se<br />

§ ‎4.3.5.4.1), dog ikke i 3. pers. plur.<br />

nerivoq, han spiser; nerissaaq, han skal spise; nerissapput, de skal spise<br />

Kan markere relativ fremtid, dvs. fremtid i forhold til et andet verbum:<br />

isumaqaraluarpugut arfinermut Sisimiunut tikissalluta, vi troede ellers vi ville ankomme<br />

til Sisimiut kl. 6<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 111

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!