25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Pronominer<br />

Eksempler på anvendelse:<br />

○ Subjektsfunktion: tamarma sajuppunga, jeg ryster over det hele; tamarmi qaqorpoq,<br />

den er helt hvid; tamatta aggissaagut, vi kommer alle sammen; kisima nalunngilara,<br />

kun jeg ved det; kisitta mikisumik umiaqarpugut, det er kun os der har en lille båd;<br />

kisivit aggerpit, kom du alene? Anaanaga ataatagalu tamarmik inuupput, min far og<br />

min mor lever begge to.<br />

○ Objektsfunktion: una kisiat pissavara, jeg skal kun have den.<br />

○ Possessorfunktion: inuit tamarmik inuunerat, alle menneskers liv; tamatta perput,<br />

vores allesammens ejendom.<br />

○ Adverbiel funktion: ukioq tamaat, hele året rundt; aqqutaa tamaat, hele vejen. I betydningen<br />

hver bruges flertal: ullut tamaasa, hver dag. Et sådant udtryk kan også<br />

have adverbiel funktion i sammenhænge hvor det føles uventet på dansk: naalagiartitsinerit<br />

tamaasa, ved hver gudstjeneste.<br />

I betydningerne alting og enhver kombineres tamarmik/tamaasa med suut, hhv. kikkut;<br />

se § ‎4.1.5.4.<br />

Af oblikke kasus forekommer især terminalis, lokativ, ablativ og, i ældre sprog, modalis:<br />

tamatsinnut, til os alle; kisinnut, kun til mig. I 3. pers. plur. føjes kasusendelsen<br />

direkte til den svage stamme (kun tamaq*): tamanut, til/for alle; tamani, alle vegne.<br />

Kombination med demonstrativt adverbium (§ ‎4.2.3) forekommer: tamanut tamaanga,<br />

alle vegne hen; tamani tamaani, hist og her.<br />

Kisi* i oblik kasus bruges kun i 1. og 2. pers, og kun i terminalis, lokativ og ablativ. For<br />

alle andre personer og kasus bruges kisianni: taassumunnga kisianni, kun til ham; uattut<br />

kisianni, kun som mig. Historisk forekommer dog modalis af 3. pers. pl., kisinnik.<br />

Ovenstående gælder også når disse pronominer deriveres med nominale tilhæng: aqqutaa<br />

tamangajaat, næsten hele vejen; tamannguassi tikilluaritsi, velkommen, kære alle<br />

sammen! Ullut tamarluinnaasa/tamaviisa, hver eneste dag. Almindeligst er da<br />

{+(r)suaq}, {÷nnguaq} (§ ‎5.5.3.1), {÷ngajak}, {÷qqissaaq 2}, {÷rluinnaq} og {÷vik}<br />

(§ ‎5.5.3.2).<br />

Tamarmi(k) kan deriveres med {÷u-} (§ ‎5.3.1.1): tamarmiupput, de er fuldtallige.<br />

Kisimi og kisivimmi bruges med ippoq, han/hun er, og de to ord skrives normalt i ét så<br />

ippoq her fungerer som trunkativt tilhæng: kisimiippoq, han er alene; kisivimmiilluni<br />

tikippoq, han kom helt alene.<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!