Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Pronominer<br />
Eksempler på anvendelse:<br />
○ Subjektsfunktion: tamarma sajuppunga, jeg ryster over det hele; tamarmi qaqorpoq,<br />
den er helt hvid; tamatta aggissaagut, vi kommer alle sammen; kisima nalunngilara,<br />
kun jeg ved det; kisitta mikisumik umiaqarpugut, det er kun os der har en lille båd;<br />
kisivit aggerpit, kom du alene? Anaanaga ataatagalu tamarmik inuupput, min far og<br />
min mor lever begge to.<br />
○ Objektsfunktion: una kisiat pissavara, jeg skal kun have den.<br />
○ Possessorfunktion: inuit tamarmik inuunerat, alle menneskers liv; tamatta perput,<br />
vores allesammens ejendom.<br />
○ Adverbiel funktion: ukioq tamaat, hele året rundt; aqqutaa tamaat, hele vejen. I betydningen<br />
hver bruges flertal: ullut tamaasa, hver dag. Et sådant udtryk kan også<br />
have adverbiel funktion i sammenhænge hvor det føles uventet på dansk: naalagiartitsinerit<br />
tamaasa, ved hver gudstjeneste.<br />
I betydningerne alting og enhver kombineres tamarmik/tamaasa med suut, hhv. kikkut;<br />
se § 4.1.5.4.<br />
Af oblikke kasus forekommer især terminalis, lokativ, ablativ og, i ældre sprog, modalis:<br />
tamatsinnut, til os alle; kisinnut, kun til mig. I 3. pers. plur. føjes kasusendelsen<br />
direkte til den svage stamme (kun tamaq*): tamanut, til/for alle; tamani, alle vegne.<br />
Kombination med demonstrativt adverbium (§ 4.2.3) forekommer: tamanut tamaanga,<br />
alle vegne hen; tamani tamaani, hist og her.<br />
Kisi* i oblik kasus bruges kun i 1. og 2. pers, og kun i terminalis, lokativ og ablativ. For<br />
alle andre personer og kasus bruges kisianni: taassumunnga kisianni, kun til ham; uattut<br />
kisianni, kun som mig. Historisk forekommer dog modalis af 3. pers. pl., kisinnik.<br />
Ovenstående gælder også når disse pronominer deriveres med nominale tilhæng: aqqutaa<br />
tamangajaat, næsten hele vejen; tamannguassi tikilluaritsi, velkommen, kære alle<br />
sammen! Ullut tamarluinnaasa/tamaviisa, hver eneste dag. Almindeligst er da<br />
{+(r)suaq}, {÷nnguaq} (§ 5.5.3.1), {÷ngajak}, {÷qqissaaq 2}, {÷rluinnaq} og {÷vik}<br />
(§ 5.5.3.2).<br />
Tamarmi(k) kan deriveres med {÷u-} (§ 5.3.1.1): tamarmiupput, de er fuldtallige.<br />
Kisimi og kisivimmi bruges med ippoq, han/hun er, og de to ord skrives normalt i ét så<br />
ippoq her fungerer som trunkativt tilhæng: kisimiippoq, han er alene; kisivimmiilluni<br />
tikippoq, han kom helt alene.<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012 37