25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Syntaks<br />

○ Nogle udtryk bruges med terminalis: sapaatip akunneranut ataasiarluni, en gang om<br />

ugen; ilinniarnermut atatillugu, i forbindelse med uddannelse; Danmarki Tysklandimut<br />

naleqqiullugu mikisuuvoq, Danmark er lille i forhold til Tyskland; 50.000 koruunit<br />

suunngillat akunnittarfimmi tilligaasunut naleqqiullugit, 50.000 kr. er ingenting<br />

i forhold til det som blev stjålet på hotellet; massakkumut tikillugu, indtil nu.<br />

Som hovedregel kan kontemporativ ikke stå alene, selvom sammenhængen kan underforstås:<br />

○ … idet sbj vb-ede: qasullunga angerlarpunga, jeg gik træt hjem (»idet jeg var træt«).<br />

Som det ses, må sådanne verber ofte gengives med andre ordklasser på dansk. Ofte<br />

må udtrykket helt omskrives for at give mening i en oversættelse: ajoqip tussiutinnaava<br />

aallaqqaatigalugu tussiutigaat, de indledte med kateketens yndlingssalme (»de<br />

havde kateketens yndlingssalme som salme idet de havde den som indledning«).<br />

○ Opremsning: illoqarlunilu biileqarpoq, han har bil og hus; hovedverbet kommer<br />

normalt sidst.<br />

○ Kontemporativ har samme modalitet som det verbum den er underordnet: qilaap<br />

qaarajunnerani qaammaqqutit pinngorlit qaamasuullutik, der skal komme lamper<br />

på himmelbuen, de skal være lys; aperujussuaqimmat pueqqorlunilu, fordi der kom<br />

kolossalt meget sne og (fordi) det var koldt.<br />

○ I ældre sprog kan en kontemporativform af samme verbalstamme som hovedverbet<br />

virke forstærkende: aalajangerluni aalajangerpoq allamik nunaqarfissarsiussalluni,<br />

han var fast besluttet på at lede efter et andet sted at bo.<br />

○ Verbet tamakker* gøre fuldstændigt/alle sammen (ved obj) forekommer ofte i kontemporativ<br />

med et hovedverbum der specificerer handlingens art: tamakkerlutik<br />

aggerput, de kom alle sammen; tamakkerlugit tunniuppakka, jeg gav dem allesammen<br />

bort; amerliartoritsi imaq tamakkerlugu, I skal mangfoldiggøre jer og fylde havet<br />

helt op.<br />

○ Subjektssætninger kan oversættes med infinitiv. Det forekommer ved vurderingsverber.<br />

Intransitive verber har da personendelse for 4. pers. sing. som markør af det<br />

upersonlige: aperissalluni pisariaqanngilaq, det er ikke nødvendigt at spørge; sisoraarluni<br />

nuannerpoq, det er dejligt at stå på ski. Konstruktionen forekommer også<br />

med transitive verber med sædvanlig objektsmarkering: qimmeq pitullugu pitsaanerussaaq,<br />

det vil være bedre at binde hunden.<br />

○ Ved objektssætninger kan hovedverbet være transitivt eller intransitivt: akilerlugu<br />

nalunngilara, jeg ved at jeg har betalt den; pujortassaarsinnaallunga neriuppunga,<br />

jeg håber jeg kan holde op med at ryge. Også her kan en oversættelse med infinitiv<br />

være på sin plads: ooqattaassavara kalaallisut allallunga, jeg vil prøve at skrive på<br />

grønlandsk.<br />

○ Flere subjekter kan danne en gruppe eller et par og dermed referere til samme overordnede<br />

subjekt (gruppen eller parret): maani atuartut 600-upput ilinniartitsisullu<br />

50-iullutik, her er 600 elever og 50 lærere; Lene 4a-miippoq Ebbelu 5b-miilluni, Lene<br />

går i 4a og Ebbe går i 5b.<br />

○ Ved nogle tilhæng er der ikke nødvendigvis koreference mellem kontemporativformen<br />

og hovedverbet. Det gælder bl.a. {+tit- 4} (§ ‎5.4.5.3).<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!