Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Syntaks<br />
○ Nogle udtryk bruges med terminalis: sapaatip akunneranut ataasiarluni, en gang om<br />
ugen; ilinniarnermut atatillugu, i forbindelse med uddannelse; Danmarki Tysklandimut<br />
naleqqiullugu mikisuuvoq, Danmark er lille i forhold til Tyskland; 50.000 koruunit<br />
suunngillat akunnittarfimmi tilligaasunut naleqqiullugit, 50.000 kr. er ingenting<br />
i forhold til det som blev stjålet på hotellet; massakkumut tikillugu, indtil nu.<br />
Som hovedregel kan kontemporativ ikke stå alene, selvom sammenhængen kan underforstås:<br />
○ … idet sbj vb-ede: qasullunga angerlarpunga, jeg gik træt hjem (»idet jeg var træt«).<br />
Som det ses, må sådanne verber ofte gengives med andre ordklasser på dansk. Ofte<br />
må udtrykket helt omskrives for at give mening i en oversættelse: ajoqip tussiutinnaava<br />
aallaqqaatigalugu tussiutigaat, de indledte med kateketens yndlingssalme (»de<br />
havde kateketens yndlingssalme som salme idet de havde den som indledning«).<br />
○ Opremsning: illoqarlunilu biileqarpoq, han har bil og hus; hovedverbet kommer<br />
normalt sidst.<br />
○ Kontemporativ har samme modalitet som det verbum den er underordnet: qilaap<br />
qaarajunnerani qaammaqqutit pinngorlit qaamasuullutik, der skal komme lamper<br />
på himmelbuen, de skal være lys; aperujussuaqimmat pueqqorlunilu, fordi der kom<br />
kolossalt meget sne og (fordi) det var koldt.<br />
○ I ældre sprog kan en kontemporativform af samme verbalstamme som hovedverbet<br />
virke forstærkende: aalajangerluni aalajangerpoq allamik nunaqarfissarsiussalluni,<br />
han var fast besluttet på at lede efter et andet sted at bo.<br />
○ Verbet tamakker* gøre fuldstændigt/alle sammen (ved obj) forekommer ofte i kontemporativ<br />
med et hovedverbum der specificerer handlingens art: tamakkerlutik<br />
aggerput, de kom alle sammen; tamakkerlugit tunniuppakka, jeg gav dem allesammen<br />
bort; amerliartoritsi imaq tamakkerlugu, I skal mangfoldiggøre jer og fylde havet<br />
helt op.<br />
○ Subjektssætninger kan oversættes med infinitiv. Det forekommer ved vurderingsverber.<br />
Intransitive verber har da personendelse for 4. pers. sing. som markør af det<br />
upersonlige: aperissalluni pisariaqanngilaq, det er ikke nødvendigt at spørge; sisoraarluni<br />
nuannerpoq, det er dejligt at stå på ski. Konstruktionen forekommer også<br />
med transitive verber med sædvanlig objektsmarkering: qimmeq pitullugu pitsaanerussaaq,<br />
det vil være bedre at binde hunden.<br />
○ Ved objektssætninger kan hovedverbet være transitivt eller intransitivt: akilerlugu<br />
nalunngilara, jeg ved at jeg har betalt den; pujortassaarsinnaallunga neriuppunga,<br />
jeg håber jeg kan holde op med at ryge. Også her kan en oversættelse med infinitiv<br />
være på sin plads: ooqattaassavara kalaallisut allallunga, jeg vil prøve at skrive på<br />
grønlandsk.<br />
○ Flere subjekter kan danne en gruppe eller et par og dermed referere til samme overordnede<br />
subjekt (gruppen eller parret): maani atuartut 600-upput ilinniartitsisullu<br />
50-iullutik, her er 600 elever og 50 lærere; Lene 4a-miippoq Ebbelu 5b-miilluni, Lene<br />
går i 4a og Ebbe går i 5b.<br />
○ Ved nogle tilhæng er der ikke nødvendigvis koreference mellem kontemporativformen<br />
og hovedverbet. Det gælder bl.a. {+tit- 4} (§ 5.4.5.3).<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012 177