Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Derivation Vbr 5.3.1.1 www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk<br />
÷kkuutaar-, de er N ad gangen<br />
gruppi, gruppe; gruppikkuutaarput, de er gruppevis<br />
marluk, to; marlukkuutaarput, de er to og to<br />
immikkut, hver for sig; immikkuutaarput, de er for sig selv<br />
÷li- 1, er ved at blive N<br />
utoqqaq, gammel; utoqqalivoq, er ved at blive gammel<br />
±miip-/±niip-, verbaliseret lokativ, jf. § 4.1.1; være på/i/ved/hos N<br />
ini, værelse; inimiippoq, han er i værelset; Piitap inaaniippoq, hun er i Peters værelse<br />
aput, sne; apummiippoq, hun er i sneen<br />
Jensikkut, Jens og dem; Jensikkunniippoq, hun er hos Jens og dem<br />
÷nngor-, er blevet N<br />
palasi, præst; palasinngorpoq, han er blevet præst<br />
savik, kniv; savinngorpoq, det er blevet til en kniv<br />
narsaat, agerjord; narsaatinngorpoq, det er blevet agerjord<br />
ataaseq, ét; ataasinngorpoq, klokken er blevet ét<br />
ataata, far; ataatanngorpoq, han er blevet far<br />
÷nnguu-, være en lille (og sød/kær) N<br />
niviarsiaraq, pige; niviarsiarannguuvoq, hun er en dejlig lille pige<br />
÷ssaa-, være en kommende N<br />
illu, hus; illussaavoq, det er et kommende hus<br />
÷ssaqqig-, være velegnet som N<br />
savik, kniv; savissaqqippoq, den er god som kniv<br />
suliaq, arbejde; suliassaqqippoq, den er god at arbejde med<br />
+(r)suu-, være en stor/meget N<br />
sallusoq, løgner; sallusorsuuvoq, han er en stor løgner; sallusorsuuvutit, orv, hvor du<br />
lyver!<br />
÷u-, +u- (ved stærk q-base), ÷ju- efter lang vokal, være N<br />
palasi, præst; palasiuvoq, han er præst<br />
ilinniartitsisoq, lærer; ilinniartitsisuuvoq, han er lærer<br />
igalaaq, vindue; igalaajuvoq, det er et vindue<br />
qulit, ti; quliupput, de/der er ti<br />
uanga, jeg; uangaavoq, det er mig; uangaavunga (Kleinschmidt)<br />
ima, sådan; imaavoq, det forholder sig sådan<br />
tassa, dér; tassaavoq, det er ham<br />
I ældre sprog kan det betyde der er N, evt. i kombination med {÷lik} (§ 5.5.2.2), jf.<br />
{÷qar-}, § 5.3.1.4.2:<br />
puisi, sæl; puisiliuvoq, der er sæler<br />
uninngavik, hviletid; uninngavissaanngilaq, der er ikke tid til pause<br />
I kombination med {÷ler- 3} (§ 5.3.3.2): bliver N, jf. {÷nngor-}:<br />
piniartoq, fanger; piniartuulerpoq, han blev fanger<br />
Med intransitivt participium:<br />
igalaamineq, glas; matu igalaaminerusoq, glasdør<br />
atuarfik, skole; ini atuarfiusoq, klasseværelse<br />
Bruges til at verbalisere nominer og adverbielle udtryk før nægtelse:<br />
70<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012