Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Derivation Vbm 5.4.1 www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk<br />
tikissasoq nalunnginnamiuk, for han vidste hvornår han skulle komme<br />
tikeraartikkaangamigit angerlassagaangata qanisarai, hver gang han havde nogen på<br />
besøg, fulgte han dem på vej når de skulle hjem<br />
5.4.2 Vbep Epistemisk modalitet<br />
Gruppen omfatter 13 tilhæng der angiver den talendes subjektive sandsynlighedsvurdering<br />
af den sag udsagnet handler om.<br />
+gunar- 2, sbj vb-er vist<br />
sulivoq, han arbejder; suligunarpoq, han arbejder vist<br />
+gunanngit-, vist nok ikke vb-e<br />
ajorpoq, det er dårligt; ajorunanngilaq, det er vist nok ikke dårligt<br />
+junnar(si)-, +kunnar- efter konsonant; vb-e sandsynligvis, nok, forhåbentlig<br />
matuaa, han lukker den; matujunnarpaa, han lukker den nok<br />
peqqippoq, hun er rask; peqqikkunnarpoq, hun er forhåbentlig rask<br />
+navianngit-, bestemt/nok ikke vb-e; udtrykker en sikker formodning<br />
takuaa, han ser det; takunavianngilaa, han ser det sikkert ikke<br />
iluarpoq, det er godt; iluarnavianngilaq, det bliver bestemt ikke godt<br />
+naviaqə-, vil højst sandsynligt vb-e (Kleinschmidt)<br />
aserorpoq, det er gået i stykker; aserornaviaqaaq, det vil højst sandsynligt gå i stykker<br />
÷nnguatsiar-, sikkert, vistnok vb-e<br />
takuaa, han ser det; takunnguatsiarpaa, han så det vistnok<br />
aallarpoq, han rejser; aallannguatsiarpoq, han er rejst, så vidt jeg ved<br />
Sættes efter nægtelse:<br />
aallanngilaq, han er ikke rejst; aallannginnguatsiarpoq, han er vist ikke rejst<br />
÷qqajaqǝ-, havde nær vb-et, burde/skulle vb-e<br />
naveerpara, jeg skældte ham ud; naveeqqajaqaara, jeg havde sådan en lyst til at skælde<br />
ham ud<br />
÷qqooqǝ-, vist nok vb-e, må have vb-et<br />
tiguaa, han tog den; tigoqqooqaa, han må have taget den<br />
aallarpoq, han tager af sted; aallaqqooqaaq, han er vist taget af sted<br />
Kommer normalt sidst i en kombination af tilhæng:<br />
aallanngeqqooqaaq, han er vist ikke taget af sted<br />
aallassagaluaqqooqaaq, han skulle vist ellers være rejst<br />
÷reersimassa-, har sikkert vb-et<br />
sulivoq, han arbejder; sulereersimassaaq, han har sikkert arbejdet<br />
qiteqquppoq, han holder pause; qiteqqutereersimassaaq, han har sikkert allerede<br />
holdt pause<br />
+sima- 3, om noget man ikke selv har erfaret, men anser for sikkert; andenhåndsviden<br />
i almindelighed; også sikker formodning som resultat af noget erfaret<br />
nunguppaa, han har spist det hele; nungussimavaa, han må have spist det hele<br />
siallersimavoq, det må have regnet<br />
taamaassimavoq, sådan var det åbenbart<br />
I denne betydning også ved præciseret tid:<br />
nalunaaqutaq pingasut toqusimavoq, han døde vist kl. 3, han må være død ved 3tiden,<br />
det siges han var død kl. 3<br />
112<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012