25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Derivation Vbm ‎5.4.1 www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk<br />

tikissasoq nalunnginnamiuk, for han vidste hvornår han skulle komme<br />

tikeraartikkaangamigit angerlassagaangata qanisarai, hver gang han havde nogen på<br />

besøg, fulgte han dem på vej når de skulle hjem<br />

5.4.2 Vbep Epistemisk modalitet<br />

Gruppen omfatter 13 tilhæng der angiver den talendes subjektive sandsynlighedsvurdering<br />

af den sag udsagnet handler om.<br />

+gunar- 2, sbj vb-er vist<br />

sulivoq, han arbejder; suligunarpoq, han arbejder vist<br />

+gunanngit-, vist nok ikke vb-e<br />

ajorpoq, det er dårligt; ajorunanngilaq, det er vist nok ikke dårligt<br />

+junnar(si)-, +kunnar- efter konsonant; vb-e sandsynligvis, nok, forhåbentlig<br />

matuaa, han lukker den; matujunnarpaa, han lukker den nok<br />

peqqippoq, hun er rask; peqqikkunnarpoq, hun er forhåbentlig rask<br />

+navianngit-, bestemt/nok ikke vb-e; udtrykker en sikker formodning<br />

takuaa, han ser det; takunavianngilaa, han ser det sikkert ikke<br />

iluarpoq, det er godt; iluarnavianngilaq, det bliver bestemt ikke godt<br />

+naviaqə-, vil højst sandsynligt vb-e (Kleinschmidt)<br />

aserorpoq, det er gået i stykker; aserornaviaqaaq, det vil højst sandsynligt gå i stykker<br />

÷nnguatsiar-, sikkert, vistnok vb-e<br />

takuaa, han ser det; takunnguatsiarpaa, han så det vistnok<br />

aallarpoq, han rejser; aallannguatsiarpoq, han er rejst, så vidt jeg ved<br />

Sættes efter nægtelse:<br />

aallanngilaq, han er ikke rejst; aallannginnguatsiarpoq, han er vist ikke rejst<br />

÷qqajaqǝ-, havde nær vb-et, burde/skulle vb-e<br />

naveerpara, jeg skældte ham ud; naveeqqajaqaara, jeg havde sådan en lyst til at skælde<br />

ham ud<br />

÷qqooqǝ-, vist nok vb-e, må have vb-et<br />

tiguaa, han tog den; tigoqqooqaa, han må have taget den<br />

aallarpoq, han tager af sted; aallaqqooqaaq, han er vist taget af sted<br />

Kommer normalt sidst i en kombination af tilhæng:<br />

aallanngeqqooqaaq, han er vist ikke taget af sted<br />

aallassagaluaqqooqaaq, han skulle vist ellers være rejst<br />

÷reersimassa-, har sikkert vb-et<br />

sulivoq, han arbejder; sulereersimassaaq, han har sikkert arbejdet<br />

qiteqquppoq, han holder pause; qiteqqutereersimassaaq, han har sikkert allerede<br />

holdt pause<br />

+sima- 3, om noget man ikke selv har erfaret, men anser for sikkert; andenhåndsviden<br />

i almindelighed; også sikker formodning som resultat af noget erfaret<br />

nunguppaa, han har spist det hele; nungussimavaa, han må have spist det hele<br />

siallersimavoq, det må have regnet<br />

taamaassimavoq, sådan var det åbenbart<br />

I denne betydning også ved præciseret tid:<br />

nalunaaqutaq pingasut toqusimavoq, han døde vist kl. 3, han må være død ved 3tiden,<br />

det siges han var død kl. 3<br />

112<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!