25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbe ‎5.3.2.4<br />

+niarsarǝ-, prøve at vb-e trods vanskelighed<br />

tiguaa, han tager det; tiguniarsaraa, han forsøger at tage det<br />

iserpoq, han kommer ind; iserniarsaraaq, han prøver at komme ind<br />

+niarsuaar-, anstrenge sig for at vb-e, vil meget gerne vb-e<br />

ilaavoq, han er med; ilaaniarsuaarpoq, han vil meget gerne med<br />

ilikkarpaa, han har lært det; ilikkarniarsuaarpaa, han anstrenger sig for at lære det<br />

+niinnar-, prøve for enhver pris at blive ved med at vb-e<br />

sulivoq, han arbejder; suliniinnarpoq, han vil absolut blive ved med at arbejde<br />

+niutǝ-, kappes om at vb-e, der er mange der vb-er<br />

puisippoq, han fanger sæl; puisinniupput, der er mange ude på sælfangst<br />

sukkavoq, han er hurtig; sukkaniupput, de kører væddeløb<br />

iserpoq, han går ind; iserniupput, de kappes om at komme først ind<br />

÷qqaanniutǝ-, ÷qqaanniuu (interjektion, jf. § ‎1.1.1), kappes om at vb-e først<br />

anivoq, han går ud; aneqqaanniupput, de kappes om at komme først ud<br />

tikippoq, han er ankommet; tikeqqaanniupput, de kappes om at komme først<br />

iserpoq, han går ind; iseqqaanniuu! Lad os se hvem der kommer først ind<br />

÷riaraluar-, prøve forgæves at vb-e<br />

sulivoq, han arbejder; suleriaraluarpoq, han prøvede forgæves at arbejde<br />

isornartorsiorpaa, han kritiserer det; isornartorsioriaraluarpaa, han prøvede uden<br />

held at kritisere det<br />

÷riartaraluar-, prøve forgæves at vb-e igen og igen<br />

pulavoq, han krøb ind; pulariartaraluarpoq, han prøvede forgæves at krybe ind<br />

÷ssamaar-, agter at vb-e<br />

angalavoq, han er på rejse; angalassamaarpoq, han tænker på at tage ud at rejse<br />

siallerpoq, det regner; siallissamaarpoq, det bliver regnvejr<br />

Juullimi pilluassamaarisi, I må have en god jul<br />

5.3.2.5<br />

Kan/skal (ikke), være (u)tilbøjelig til at vb-e; i alt 16<br />

÷ja-, være tilbøjelig til at vb-e, vb-e let<br />

qiavoq, hun græder; qiajavoq, hun græder let<br />

taamaatippoq, han holder op; taamaatiavoq, han holder let op, han giver let op<br />

÷jaat-, være utilbøjelig til at vb-e<br />

aalavoq, den bevæger sig; aalajaappoq, den er urokkelig<br />

allanngorpoq, det forandrer sig; allanngujaappoq, det forandrer sig ikke så let<br />

÷janngit-, vb-e ikke let<br />

sinilerpoq, han falder i søvn; sinilianngilaq, han falder ikke let i søvn<br />

÷juit-, aldrig vb-e<br />

muluvoq, han er længe væk; mulujuippoq, han er aldrig længe væk<br />

oqaloqatigaa, han snakker med ham; oqaloqatigiuippaa, han snakker aldrig med ham<br />

utaqqikatappoq, han er træt af at vente; utaqqikatajuippoq, han er tålmodig<br />

Hvis verbalbasen har negativ grundbetydning, betyder tilhænget altid vb-e:<br />

susaarpoq, han har ikke fanget noget; susaajuippoq, han fanger altid noget<br />

÷llaqqig-, være god til at vb-e<br />

oqaluppoq, han taler; oqalullaqqippoq, han er god til at tale<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!