25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Syntaks<br />

nem de store isbjerges mellemrum«, dvs. mellem de store isbjerge; naligiit, jævnbyrdige;<br />

kangilleq, det østlige.<br />

De fleste spatiale nominer kan kombineres med tungə*, ofte uden betydningsændring.<br />

Relativendelsen {-ata} (§ ‎4.1.2) reduceres da, og udtrykket sammensættes til ét ord:<br />

saamiata tungaani saamiatungaani, til venstre for ham. Om {÷tungǝ-} som tilhæng,<br />

se § ‎5.5.2.<br />

6.4.6 Partitive udtryk<br />

Almindelige partitive udtryk er possessionsudtryk med ila*, del, ledsager, som possessum:<br />

Nunap ilaa, »landets del«, dvs. en del/et stykke af landet.<br />

Nunap ilai, »landets dele«, dvs. dele af landet.<br />

Nunat ilaat, »landenes del«, dvs. et af landene; »landenes dele«, dvs. nogle af landene.<br />

Ilarput, »vores del«, dvs. en af os.<br />

Ilavut, »vores dele«, dvs. nogle af os.<br />

På samme måde bruges aappaa, dens ene/dens anden: Nuummi oqaluffiup aappaa,<br />

»kirkens den ene i Nuuk«, dvs. den ene kirke i Nuuk.<br />

Verbale partitive udtryk kan fås ved at derivere ila* med det transitive Vbr-tilhæng<br />

{÷gə- 1} (jf. § ‎5.3.1.4.1): atuakkiaasa ilagaat Myter og sagn fra Grønland, »hans bøger har<br />

Myter og sagn fra Grønland som deres del«, dvs. en af hans bøger er Myter og sagn fra<br />

Grønland.<br />

Et sådant udtryk kan opbygges meget kompliceret: Bussinik ingerlatseqatigiiffiup ajornartorsiutaasa<br />

ilagaat meeqqat ilaanni 30-t ataatsikkut bussertillutik issiavinnik aserorterisarsimaneri<br />

igalaanillu kigartuisarsimaneri, »busdriftens problemer havde som<br />

deres del børns, når nogle gange 30 på én gang kørte med bussen, hærværk på sæderne<br />

og ridsen på vinduerne«, dvs. et af problemerne for busdriften har været at når 30<br />

børn ad gangen nogle gange har kørt med bussen, så har de ødelagt sæderne og ridset<br />

vinduerne.<br />

I spørgsmål bruges pronominet arlaq*, en af dem; se § ‎6.7. Det bruges kun med personendelse.<br />

I forhold til ila* understreger arlaq* i højere grad den enkelte del af helheden: arlaat,‌<br />

frit valg (»en af dem«); ullut arlaanni, en eller anden dag; arlaatigut, på en eller anden<br />

måde; arlatsinnut, til en/nogle af os (og ikke andre); ilatsinnut, til en/nogle af os (som<br />

repræsentant(er) for helheden).<br />

Deriveret med {÷qar-} og {÷qanngit-} betyder arlaq* flere, hhv. få: arlaqanngitsut, nogle<br />

få; periarfissat arlaqarput, der er flere muligheder.<br />

6.4.7 Talord<br />

6.4.7.1 Kardinaltal<br />

1 ataaseq; 2 marluk; 3 pingasut; 4 sisamat; 5 tallimat; 6 (arfineq) arfinillit; 7 arfineqmarluk;<br />

8 arfineq-pingasut; 9 qulingiluat, qulaaluat; 10 qulit; 11 (aqqaneq) aqqanillit,<br />

(isikkaneq) isikkanillit; 12 aqqaneq-marluk, isikkaneq-marluk.<br />

Talord over 12 bruges sjældent, men erstattes af danske tal:<br />

13 aqqaneq-pingasut, isikkaneq-pingasut; 14 aqqaneq-sisamat, isikkaneq-sisamat; 15<br />

aqqaneq-tallimat, isikkaneq-tallimat; 16 (arfersaneq) arfersanillit; 17 arfersaneq-mar-<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 163

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!