25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbe ‎5.3.2.3.1<br />

÷qqusaar- 1, sbj forsøger at få nogen til at vb-e obj; bruges kun med transitive verber<br />

isigaa, han ser på det; isigeqqusaarpaa, han forsøger af få nogen til at se på det<br />

+saar- 1 (i-), sbj prøver at få obj til at vb-e mest muligt<br />

kamappoq, han er vred; kamassaarpaa, han tirrer ham<br />

kusanarpoq, det er pænt; kusanarsaarpaa, søger at gøre det så pænt som muligt<br />

+sar- 2 (i-), sbj gør obj vb-et; sbj prøver at få obj til at vb-e<br />

piareerpoq, han er klar; piareersarpaa, han gør ham klar, gør det klart<br />

pikkorippoq, han er dygtig; pikkorissarpaa, han dygtiggør ham<br />

aggerpoq, han kommer; aggersarpaa, han prøver at få/opfordrer ham til at komme<br />

+tit- 2 (si-), ved intr. verber: sbj lader obj vb-e, får obj til at vb-e; ved tr. verber: sbj1 lader<br />

obj blive vb-et af sbj2 (-mut, jf. § ‎6.9.2.1.2) eller sbj1 lader sig vb-e af sbj2, jf. § ‎6.5.2.4.2;<br />

kan være trunkativt, jf. § ‎5.1.9<br />

arnaq ilinniarpoq, kvinden studerer; arnaq ilinniartippaa, hun underviser kvinden<br />

anivoq, han gik ud; anisippaa, han udviste ham<br />

atuarpoq, han læser; atuartippaa, han underviser ham<br />

soraarpoq, han får fri; soraarsippaa, han afskediger ham<br />

unippoq, den standser; unitsippaa, han standser den<br />

tupappoq, han bliver forskrækket; tupatsippaa, han forskrækker ham; tupatseqaarma,<br />

du gav mig et chok (forstærket med {÷qǝ-})<br />

atorfissaqarpoq, der er brug for den; atorfissaqartippara, jeg har brug for den<br />

ineqarpoq, der er plads; ineqartippavut, vi har plads til dem<br />

neqi aavaa, han hentede kødet; neqi ernerminut aasippaa, han lod kødet hente af sin<br />

søn<br />

ajoqersorpaa, han vejleder ham; uannut ajoqersortippoq, han lod sig vejlede af mig<br />

Passivt participium (§ ‎5.5.1.2): +titaq<br />

÷titer- 1, sbj lader obj vb-e ad flere omgange; måske mest i ældre sprog<br />

inissippoq, han finder plads; inissititerpai, han lader dem finde på plads lidt efter lidt<br />

+t(s)aali-/÷tsaalior- (si-), sbj hindrer obj i at vb-e; ÷tsaali- efter vokal og nægtelse<br />

nerivoq, han spiser; neritsaalivaa, han hindrer ham i at spise<br />

masappoq, det er vådt; masattaalivaa, han sørger for det ikke bliver vådt; masattaalisivoq,<br />

han sørger for at intet bliver vådt<br />

5.3.2.3.2 INTRANSITIVE TILHÆNG; i alt 10<br />

÷qqu- 2, sbj vil gerne have at man skal vb-e ham<br />

takuaa, han ser ham; takoqquvoq, han ville gerne have at man skulle se ham<br />

÷qqunarsi- sbj tilsiges vb-ethed<br />

perluppoq, han lider ondt (Kl.); perloqqunarsivoq, han er forbandet<br />

÷qqusaa-, har fået lov til at vb-e<br />

pujortarpoq, han ryger; pujortaqqusaavoq, han har fået lov til at ryge<br />

makippoq, han står op; makeqqusaavoq, han har fået lov til at/skal stå op<br />

arsarpisi? Spiller I bold? Arsaqqusaavisi? Har I fået lov til at spille bold?<br />

÷qqusaanngit-, ved intransitive verber: sbj må ikke vb-e; ved transitive verber: sbj må<br />

ikke vb-es<br />

anivoq, han går ud; aneqqusaanngilaq, han må ikke gå ud<br />

atorpaa, han bruger den; atoqqusaanngilaq, den må ikke bruges<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012 87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!