Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Grønlandsk grammatik
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk Derivation Vbconj 5.4.5.3<br />
÷qqu- 3, kont. efter ytringsverbum om det man skal gøre. Personendelsen markerer<br />
objekt i den grønlandske konstruktion:<br />
pisiniariarpoq, han er på indkøb; oqarfigaa pisiniariaqqullugu, hun bad ham gå på<br />
indkøb (»… hun bedende ham gå på indkøb«)<br />
angerlarpoq, han tager hjem; oqarfigaa angerlaqqullugu, hun sagde han skulle komme<br />
hjem (»… hun bedende ham komme hjem«); stærkere end angerlaqquaa, hun<br />
bad ham komme hjem<br />
Kontemporativ uden ytringsverbum udtrykker hensigt:<br />
sinippoq, hun sover; taamaaliorpoq sineqqullugu, det gjorde han for at hun skulle<br />
sove (»… han bedende hende sove«)<br />
akivoq, han svarer; taamaaliorpoq akeqqulluni, det gjorde han for at han selv skulle<br />
få svar (»… han bedende ham selv få svar«)<br />
Et sekundært subjekt for en transitiv verbalbase står i terminalis (§ 6.9.2.1.2):<br />
meeqqanut aapakaat takoqqullugit uumasuusivimmukarpugut, vi gik i Zoologisk<br />
Have for at børnene kunne se aberne (»… vi bedende børnene se aberne«)<br />
Jensi Evamut takoqqulluni nikuippoq, Jens rejse sig for at Eva skulle se ham (»… han<br />
bedende Eva se ham selv«)<br />
Da et sekundært subjekt ikke kan markeres som personendelse, kan det være nødvendigt<br />
at benytte et selvstændigt pronomen:<br />
nassarpara ilinnut takoqqullugu, jeg tog den med for at du skulle se den (»… jeg bedende<br />
dig se den«)<br />
Negativ kontemporativ efter ytringsverbum udtrykker kategorisk forbud:<br />
anivoq, han gik ud; oqarfigaa aneqqunagu, hun forbød ham på det strengeste at gå<br />
ud<br />
interterivoq taama oqaloqqunagit, han forbød dem at tale sådan<br />
÷riar- 5, efter at have vb-et; kont.<br />
tigukka, jeg tog dem; aningaasat tigoriarlugit anivunga, jeg tog pengene og gik ud<br />
nerivoq, han spiser; nereriarluni uffarpoq, han gik i bad efter at have spist<br />
÷ruttor- 2, alt imens<br />
atuarpunga, jeg læser; atuaruttortunga iserpoq, han kom ind mens jeg var ved at læse<br />
sinippoq, han sover; sineruttorluni itersartippoq, han blev vækket lige som han sov<br />
+sinnar-, efter først at have vb-et; kont.<br />
tiguaa, hun tager den; taskini tigusinnarlugu anivoq, hun tog sin taske og gik<br />
bankimiippoq, han er i banken; bankimiissinnarlunga kalaaliaqqamukassaanga, jeg<br />
skal i banken og på brættet<br />
÷ssa- 3, uden at vb-e; negativ kontemporativ<br />
nerivoq, han spiser; nerissanani atuarpoq, han læser uden at få noget at spise<br />
taamaappoq, han er sådan; taamaassanani kamappoq, han blev gal hvad der var<br />
usædvanligt for ham<br />
Kontemporativformen kan have negativ betydning alene i kraft af sin kontekst og<br />
skal da ikke benægtes ved fleksion:<br />
oqaluuseqaraangami taassallugu mininniarneq ajorpaa, når han holdt prædiken,<br />
undlod han aldrig at nævne det<br />
© Flemming A.J. Nielsen 2012 121