25.07.2013 Views

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

Grønlandsk grammatik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Derivation Vbe ‎5.3.2.6.4 www.groenlandsk<strong>grammatik</strong>.dk<br />

+naat-, sbj er ikke sådan at vb-e<br />

naluaa, han ved det ikke; nalunaappoq, den er ikke svær<br />

usoraa, han misunder ham; usornaappoq, han er ikke til at misunde<br />

sungiuppaa, han vænner sig til det; sungiunnaappoq, det er svært at vænne sig til<br />

+nar-, bevirker vb-ning, er vb-elig<br />

nerivoq, han spiser; nerinarpoq, det gør at man spiser<br />

qasuvoq, han er træt; qasunarpoq, det er trættende<br />

ippigaa, han føler det uvant; ippinnarpoq, det er generende<br />

naluaa, han ved det ikke; nalunarpoq, det er ikke til at vide<br />

annerpoq, han føler smerte; annernarpoq, det gør ondt<br />

Ofte i intransitivt participium ({+Toq}, jf. § ‎5.5.1.2):<br />

sinippoq, han sover; sininnartoq, sovemiddel<br />

toquvoq, han er død; toqunartoq, gift<br />

Ofte med det forstærkende {÷qǝ-}:<br />

ajorpoq, det er dårligt; ajornarpoq, det er umuligt; ajornaqaaq, det kan ikke lade sig<br />

gøre<br />

pulaarpoq, han er på besøg; pulaarusuppoq, han vil gerne på besøg; pulaarusunnaqaasi,<br />

hvor ville man gerne besøge jer<br />

÷nngitsuugassaanngit-, sbj kan ikke andet end at blive vb-et<br />

nuannaraa, han kan lide hende; nuannarinngitsuugassaanngilaq, man kan ikke andet<br />

end at holde af hende<br />

atuarpaa, han læser den; atuanngitsuugassaanngilaq, man må ikke undlade at læse<br />

den<br />

naalappaa, han adlyder ham; naalanngitsuugassaanngilaq, han må adlydes<br />

+Toqanngit-, der er ingen der vb-er (ubøj.); sbj har ingen der vb-er (bøj.); se også § ‎6.4.1<br />

anivoq, han går ud; anisoqanngilaq, der er ikke gået nogen ud<br />

pulaarpoq, han er på besøg; pulaartoqanngilaq, han har ingen gæster<br />

+Toqar-, der er en/nogle der vb-er; sbj har nogle der vb-er<br />

anivoq, han går ud; anisoqarpoq, der er nogle der går ud<br />

pulaarpoq, han er på besøg; pulaartoqarpunga, jeg har gæster<br />

I den første betydning står subjektet oblikt, i modalis (§ ‎6.4.1), og kongruerer derfor<br />

ikke med verbet (§ ‎6.3):<br />

meeqqamik anisoqarpoq, der er et barn der går ud; meeqqanik anisoqarpoq, der er<br />

nogle børn der går ud<br />

5.3.2.6.4.2 SUBJEKTSBEVARENDE TILHÆNG; i alt 3<br />

Disse tilhæng bevarer subjektsinformationen fra den deriverede verbalbase.<br />

÷qataa-, være med til at vb-e, vb-e sammen med nogen<br />

nerivoq, han spiser; nereqataavoq, han spiser med, deltager i måltidet<br />

peqataavoq, han er med til noget<br />

÷qatigiit- 1, vb-e sammen; kun flertal<br />

anivoq, han går ud; aneqatigiipput, de går ud sammen<br />

Med transitiv verbalbase fås reciprok betydning:<br />

asavaa, han elsker hende; asaqatigiipput, de elsker hinanden<br />

eqqartorpaat, de taler om det; eqqartoqatigiipput, de taler med hinanden<br />

paasivaa, han forstår det; paaseqatigiippugut, vi forstår hinanden<br />

94<br />

© Flemming A.J. Nielsen 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!