12.05.2013 Views

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5<br />

2<br />

102<br />

Wochb’laal. Sello. Ataq xttz’ib’xik ri<br />

juuj xtqaajb’ik wochb’lal. Cuando<br />

escribas el documento ponle tu<br />

sello.<br />

Wochb’laal. Dibujo. Ri wochb’laal xaq<br />

jnum ruk’ ri jyub’. El dibujo es<br />

similar al cerro.<br />

Wochb’laal. Fotografía. Xi’nsik’<br />

k’eeb’ awochb’laal. Recogí dos<br />

fotografías tuyas.<br />

Wootz’. Tostada de maíz. Wu wootz’<br />

chetz’inik ruk’ rya’l kaab’. Las tostadas<br />

son ricas con agua de panela.<br />

Wor. Perforar. Xtinwor wu rxe’ jaay<br />

rech xtok’ow ri ya’. Voy a perforar<br />

la pared para que pase el agua.<br />

Worb’al che’. Talado de madera. Wu<br />

worb’al che’ kchuknik chi ri jsol<br />

che’. El taladro es una herramienta<br />

que utiliza el carpintero.<br />

Worb’al. Hospedaje, dormitorio.<br />

Ataq wa’chi’ kinb’eek kintuj<br />

nworb’aal. Cuando viajo a otros<br />

lados tengo que pagar<br />

hospedaje.<br />

Worik. Perforar. Kwaaj xtinwor wu<br />

ntem ruk’ klaawx. Quiero perforar<br />

mi banco con el clavo.<br />

Wot’waq. Adorno en forma de flecos.<br />

Wu rchi’ ws-aaq wot’waq wu<br />

rka’yb’aal. La orilla de mi ropa<br />

tiene adornos en forma de flecos.<br />

Wot’waq. Flecos. wu aws-aaq<br />

wot’waq rb’anik. Tu ropa está<br />

hecho tiras.<br />

Sipakapense – Español<br />

Wotz’b’al. Asador. Xtinchkunsaj ri<br />

Wotz’b’al. Voy usar el asador.<br />

Wotz’maj. Asado (a). Wu tya’j<br />

Wotz’maj. La carne está asada.<br />

Wotz’otzik. Disecado. Ri kar<br />

kwotz’otz’ik. El pescado está<br />

disecado.<br />

Wotz’xik, kilxik. Azar, tostar.<br />

Kinwtz’oj wu tya’j. Aso la carne.<br />

Woy. Espinilla, barros. Ri alaab’<br />

xib’al woy ke’lul chwoch. El<br />

muchacho tiene muchos barros en<br />

la cara.<br />

Wrik. Dormir. Qal kok nwrom. No<br />

logro dormir.<br />

Wrol komnaq. Velorio. Iwir xb’eek<br />

wrol komnaq. Ayer fuimos a velar<br />

el difunto.<br />

Wron. Tiene hoyo. Wu sulq’ab’ wron<br />

rum rchaq q’aaq’. La servilleta<br />

tiene hoyo por la brasa.<br />

Wtzik’, tz’tuj. Flor de milpa (punta).<br />

Wu chnooj tjin rtz’tujnik. Ya se<br />

asoma la flor de la milpa.<br />

Wu we’. Éste. Are’ wuwe’ ri kachop.<br />

Éste es el que agarras.<br />

Wuqk’aal. Ciento cuarenta.<br />

Wuqk’aal nk’as ruk’ nji’. Le debo<br />

ciento cuarenta quetzales a mi<br />

suegro.<br />

Wuqlajuj. Diecisiete. Wuqlajuj jnob’<br />

wa’ kink’ulb’ik. Hace diecisiete<br />

años que me casé.<br />

SINTITUL-1 102<br />

08/07/2004, 08:34 a.m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!