12.05.2013 Views

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4<br />

0<br />

90<br />

Tolb’a. Masacuata. Kinxij wiib’ chu<br />

ri tolb’a. Yo le tengo miedo a la<br />

masacuata.<br />

Tool. Cucaracha. Txo’l ri saq’uul<br />

petnaq wu tool. La cucaracha<br />

venía dentro de los plátanos.<br />

Tool. Palangana. Wu tool xaq pwu<br />

ch’ojb’al xtk’oob’ wi’. La<br />

palangana debe de estar<br />

solamente en el lavadero.<br />

Tool, tzuy, tzmaay. Tecomate,<br />

palangana. Xtaloq’ ne jun tool chi<br />

rk’amka’nul ri ya’. Tienes que<br />

comprar una palangana para<br />

sacar agua.<br />

Tooy. Antonio. Ri Tooy b’enaq pxjooj.<br />

Antonio anda de parranda.<br />

Top. Cangrejo. Xb’eek chi ktaqxik top.<br />

Vamos a ir a buscar cangrejos.<br />

Toq’aj. Persuadir. Kintoq’aj rech<br />

rte’rma’ wu si’. Lo persuado para<br />

que vaya a traer la leña.<br />

Toq’ik. Puya de aguja o espina. K’ex<br />

ri k’iix ri k’o chu ruwchaq. Duele la<br />

espina que tengo pegada a la<br />

espalda.<br />

Toq’il. Cobrador. Jruuj tulik ri aj<br />

toq’il k’aas. Cuando llega el<br />

cobrador de la deuda.<br />

Torb’al. Destapador, Desarmador. Ja’<br />

taqul jun torb’al chqe alá. Muchacho<br />

anda a buscar un destapador.<br />

Torb’al. Desarmador. Chi torb’al ri<br />

rchi jaay kajwxik jun torb’al. Para<br />

abrir la puerta se necesita un<br />

desarmador.<br />

Sipakapense – Español<br />

Torik, jaqik. Abrir. Mja’ ttorik wu<br />

k’eyb’al k’o nim kraaj. Aún no<br />

abren el mercado, falta mucho.<br />

Tortajnaq. Desarmado. Ri achii xtorqaj<br />

ri ch’iich’. El hombre desarmó el<br />

carro.<br />

Tq’aaj, lik’lik. Plano. Tq’aaj wu<br />

Uleew. El terreno es plano.<br />

Tq’aaj. Llanura, valle. Ptq’aaj k’oqaj<br />

ri tinmit. El pueblo está en una<br />

llanura.<br />

Tq’aaj. Costa, campo, llano. Ri<br />

nnanool k’olik rlew tq’aaj. Mi<br />

abuelita tiene terreno en la<br />

Costa.<br />

Tq’aaj. Llano. Ri wa’chi’ ki’ muqik ri<br />

komnaq ptq’aaj k’owi’. El<br />

cementerio está en el llano.<br />

Tq’oob’, cha’xik. Sufragio.<br />

K’olik kraaj xtb’anik ri cha’xik<br />

ri ke’q aj q’tal tziij. Falta<br />

mucho para escoger a las nuevas<br />

autoridades.<br />

Tq’oob’. Favor. Chab’na’ jun tq’oob’<br />

ka’ cha’mjul ri ke’q ajk’lob’.<br />

Quieres hacerme el favor de llamar<br />

a los niños.<br />

Tqoj. Mandadero. Are’ ntqoj. El es<br />

mi mandadero.<br />

Tramb’nel. Seguidor. Wu achii wa’<br />

k’iy ri ki’ trab’chriij. Este hombre<br />

tiene muchos seguidores.<br />

Triiy. Trigo. Xaq ptewlaj jyub’ kirya’<br />

ri triiy. El trigo solo se cosecha en<br />

tierras frías.<br />

SINTITUL-1 90<br />

08/07/2004, 08:34 a.m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!