Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
9<br />
&<br />
196<br />
Saltar. Xaq’tij. Te saltas el palo.<br />
Xtaxaq’tij ri che’.<br />
Saltillo. Rab’rik ch’uut. En la<br />
escritura Sipakapense usamos el<br />
saltillo continuamente. Pri<br />
qtz’ib’b’aal sipakapense iriij<br />
qchkunsaj ri rab’rik ch’uut.<br />
Salud. K’aslimaal. Mi abuelo tiene<br />
buena salud. Utz k’olik ri<br />
rk’aslimaal ri ntatanool.<br />
Saludo. Q’ajla’neem. Salúdame a tu<br />
hijo. Cha q’ajla’poon ri ak’jol.<br />
Salvador. Kolnel. Nuestro salvador<br />
llego entre nosotros. Ri kolnel<br />
xulik chqxo’l.<br />
Salvavidas. Kolb’al K’aslimaal. El<br />
salvavidas me rescató del mar. Ri<br />
kolb’al k’aslimaal xinresjelul pri<br />
tzey laj ya’.<br />
Sanar. Utzrik. La sábila fue la que<br />
curó mi pie. Rum ri wiqab’aq<br />
xutzrik ri wqan.<br />
Sandía. Keqa q’ooq’. Siento que la<br />
sandía está dulce. Ki’ wu keqa<br />
q’ooq’ kinna’.<br />
Sangre. Kik’. El agua se tiño de<br />
sangre. Ri ya’ xkeqrik ruk’ kik’.<br />
Sapo. Xpeq. El sapo croa en los<br />
pantanos. wu xpeq koq’ik ptaq<br />
xq’o’l.<br />
Sarampión. Keqa ch’a’k. El niño tiene<br />
sarampión. Ri ajk’aal k’olik keqa<br />
ch’a’k chriij.<br />
Sastre, costurero(a). Ajt’isnel. Voy a<br />
Español – Sipakapense<br />
ir con el sastre. Xkinb’eek ruk’ ri<br />
ajt’isnel.<br />
Se está regando. Tjin ktixik. Por qué<br />
se está regando el agua. Chermal<br />
ktixik ri ya’.<br />
Se madura. Kq’enrik. El durazno se<br />
madura. Kq’enrik wu traas.<br />
Se mueve por el aire. Kxik’nik. El<br />
zopilote se mueve por el aire. Ri qu’s<br />
kxik’nik rum ri kq’iiq’.<br />
Se mueve. Ksilb’ik, kyuknik. El carro<br />
se mueve mucho. Ri ch’iich’<br />
kyuknik.<br />
Se parece. Areqaj. Su voz se parece<br />
al de su hermano. Ri rcha’mb’aal<br />
areqaj rech wu rchaq’.<br />
Se va. Xb’eek. El hombre se va a<br />
trabajar. Ri achii Xb’eek ajchaak.<br />
Sea aceptado. Kowxik, anaqiil.<br />
Quiero que mi excusa sea aceptada.<br />
Kwaaj ke wu ntzujb’aal xtkowxik.<br />
Sean servidores. Chipatnij. Sean<br />
servidores de su padre. Chipatnij<br />
ri iwjow.<br />
Seco. Chqi’j. La tierra está seca por<br />
falta de lluvia. wu uleew chqi’j rum<br />
wu qaqchee jab’.<br />
Secretario. Ajtz’iib’. El secretario<br />
escribe. Ri aj tz’iib’ ktz’ib’nik.<br />
Sed. chqijchi’. El calor me da mucha<br />
sed. Ri q’aaq’ kirya’ chqijchi’<br />
chwa.<br />
Sediento. Ajchqijchi’. La oveja está<br />
sedienta. Wu chiij k'o'ik chqij chi'<br />
chriij.<br />
SINTITUL-1 196<br />
08/07/2004, 08:34 a.m.