12.05.2013 Views

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9<br />

&<br />

196<br />

Saltar. Xaq’tij. Te saltas el palo.<br />

Xtaxaq’tij ri che’.<br />

Saltillo. Rab’rik ch’uut. En la<br />

escritura Sipakapense usamos el<br />

saltillo continuamente. Pri<br />

qtz’ib’b’aal sipakapense iriij<br />

qchkunsaj ri rab’rik ch’uut.<br />

Salud. K’aslimaal. Mi abuelo tiene<br />

buena salud. Utz k’olik ri<br />

rk’aslimaal ri ntatanool.<br />

Saludo. Q’ajla’neem. Salúdame a tu<br />

hijo. Cha q’ajla’poon ri ak’jol.<br />

Salvador. Kolnel. Nuestro salvador<br />

llego entre nosotros. Ri kolnel<br />

xulik chqxo’l.<br />

Salvavidas. Kolb’al K’aslimaal. El<br />

salvavidas me rescató del mar. Ri<br />

kolb’al k’aslimaal xinresjelul pri<br />

tzey laj ya’.<br />

Sanar. Utzrik. La sábila fue la que<br />

curó mi pie. Rum ri wiqab’aq<br />

xutzrik ri wqan.<br />

Sandía. Keqa q’ooq’. Siento que la<br />

sandía está dulce. Ki’ wu keqa<br />

q’ooq’ kinna’.<br />

Sangre. Kik’. El agua se tiño de<br />

sangre. Ri ya’ xkeqrik ruk’ kik’.<br />

Sapo. Xpeq. El sapo croa en los<br />

pantanos. wu xpeq koq’ik ptaq<br />

xq’o’l.<br />

Sarampión. Keqa ch’a’k. El niño tiene<br />

sarampión. Ri ajk’aal k’olik keqa<br />

ch’a’k chriij.<br />

Sastre, costurero(a). Ajt’isnel. Voy a<br />

Español – Sipakapense<br />

ir con el sastre. Xkinb’eek ruk’ ri<br />

ajt’isnel.<br />

Se está regando. Tjin ktixik. Por qué<br />

se está regando el agua. Chermal<br />

ktixik ri ya’.<br />

Se madura. Kq’enrik. El durazno se<br />

madura. Kq’enrik wu traas.<br />

Se mueve por el aire. Kxik’nik. El<br />

zopilote se mueve por el aire. Ri qu’s<br />

kxik’nik rum ri kq’iiq’.<br />

Se mueve. Ksilb’ik, kyuknik. El carro<br />

se mueve mucho. Ri ch’iich’<br />

kyuknik.<br />

Se parece. Areqaj. Su voz se parece<br />

al de su hermano. Ri rcha’mb’aal<br />

areqaj rech wu rchaq’.<br />

Se va. Xb’eek. El hombre se va a<br />

trabajar. Ri achii Xb’eek ajchaak.<br />

Sea aceptado. Kowxik, anaqiil.<br />

Quiero que mi excusa sea aceptada.<br />

Kwaaj ke wu ntzujb’aal xtkowxik.<br />

Sean servidores. Chipatnij. Sean<br />

servidores de su padre. Chipatnij<br />

ri iwjow.<br />

Seco. Chqi’j. La tierra está seca por<br />

falta de lluvia. wu uleew chqi’j rum<br />

wu qaqchee jab’.<br />

Secretario. Ajtz’iib’. El secretario<br />

escribe. Ri aj tz’iib’ ktz’ib’nik.<br />

Sed. chqijchi’. El calor me da mucha<br />

sed. Ri q’aaq’ kirya’ chqijchi’<br />

chwa.<br />

Sediento. Ajchqijchi’. La oveja está<br />

sedienta. Wu chiij k'o'ik chqij chi'<br />

chriij.<br />

SINTITUL-1 196<br />

08/07/2004, 08:34 a.m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!