12.05.2013 Views

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Patz’. Apachado. Patz’ ri paan rum<br />

wu xu’k. El pan está apachado por<br />

la canasta.<br />

Patz’. Aplanado. Ri ch’iich’ xpatz’ken ri<br />

k’a’r. La camioneta aplanó la grama.<br />

Patz’b’al. Señal de golpe. Wu<br />

rpatz’b’aal xkanaj chu jaay. La señal<br />

del golpe se quedó frente a la casa.<br />

Patzmaj. Enredado. Rpatzmaj riib’ wu<br />

awi’. Tu pelo está enredado.<br />

Pch’o’l. Sobrante de la tapisca.<br />

K’olik nim pch’o’l xkanjik. Hay<br />

mucha sobra de tapisca.<br />

Pchuun. Nombre de lugar Pueblo<br />

Viejo. Miink aj pchuun. Domingo<br />

viene de un lugar que se llama<br />

Chojojche’.<br />

Pe’j, q’empur. Mugroso. Pe’j rka’yxik<br />

ri rpo’t Lo’l. Ya se ve mugroso el<br />

güipil de Lola.<br />

Pek. Roca. K’olik rxoq’jowil wu pek<br />

sicha’ kxib’nik. La roca tiene dueño<br />

por eso espanta.<br />

Peq. Cacao. Le’n krawaaj peq. Elena<br />

siembra cacao.<br />

Peq. Callos. Ki’ q’oxwik ri npeq. Me<br />

duelen los callos.<br />

Pera’j. Perraje. Ri rpera’j chepa’ k’aak’.<br />

El perraje de Josefa es nuevo.<br />

Pera’j xjab’. Caites. Ajwi’ qal chik<br />

ki’chkunsxik ri pera’j xjab’. Ahora<br />

ya no se usan los caites.<br />

Pericón. Pericón. Ri pericón kirknuj<br />

ri ytz’am k’u’x. El pericón cura el<br />

dolor de estómago.<br />

Sipakapense – Español<br />

Pertz’ib’al. Pizarrón. Rex rka’yb’aal<br />

ri pertz’ib’al. El color del pizarrón<br />

es verde.<br />

Petnaq pub’eey. Viene en camino. Ri<br />

Leex petnaq pub’eey. Andrés viene<br />

en camino.<br />

Pi’q. Olote. Tjin kk’atik wu pi’q. Se<br />

está quemando el olote.<br />

Piim, choom, tir. Grueso. Piim wu ruuq<br />

aliit. El corte de la patoja es grueso.<br />

Piim, tir. Tupido. Piim ri ichaaj pri<br />

chnooj. La hierba está tupida en<br />

la milpa.<br />

Pilik. Destazar. Ri Maax xpil ri waakx<br />

miiy. Tomás destazó la res hoy.<br />

Pilmaj. Destazado. Ataq xinopnik jroq<br />

tpilik ri ak’. Cuando llegué ya<br />

estaba destazado el pollo.<br />

Pirnk’ej. En Medio, mitad. Ri an<br />

kirkeb’saj wu rlej pirnk’ej. Ana<br />

parte en dos su tortilla.<br />

Pirqanjaay. Corredor. Ri Julya ki’rsa’<br />

ri ch’aja’ pirqanjaay. Julia tiende<br />

su ropa en el corredor.<br />

Pisb’al. Envoltorio. Ri q’silaj pistlik<br />

chpom ri pisb’al. El regalo está en<br />

el envoltorio.<br />

Pisik, sb’uj. Envolver. Ri nchuch<br />

kirsb’uj wu sub’ ruk’ rxaq chnooj.<br />

Mi mamá envuelve los tamales en<br />

hoja de milpa.<br />

Pistlik. Está envuelto. Ri ke’q sub’<br />

ipistlik. Los tamales están envueltos.<br />

Pitzki’y. Molleja. Chetz’i’nik rtijik<br />

wu pitzki’y. Las mollejas son ricas.<br />

SINTITUL-1 63<br />

08/07/2004, 08:34 a.m.<br />

3<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!