Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
5<br />
&<br />
116<br />
Acción de regar. Ya’j. Debo de regar<br />
las flores que están atrás de la casa.<br />
Xki’ya’j wu kotz’aj ik’e’l chrij Jaay.<br />
Acera. B’inb’al. Cuando vayas a la<br />
ciudad procura caminar sobre la<br />
acera. Ataq xkatb’eek pri nima<br />
tinmit xkat b’inik chu b’inb’al.<br />
Achote. K’xab’. El achote está caro.<br />
A’naq rjil ri k’xab’.<br />
Aclarar. Sqarsxik. Tenemos que<br />
aclarar todas las ideas. Xtqsqarsaj<br />
ne njeel ri ke’q no’j.<br />
Acostarse. Kotz’b’ik. Voy a acostarme<br />
porque me cansé. Xkinkotz’b’ik<br />
kumu inkosnaq.<br />
Acostumbrado. K’amnaq. Estás<br />
acostumbrado a pasar hambre.<br />
K’amnaq chawa kak’owsaj wi’j.<br />
Acurrucar. T’uqnjik. La gallina<br />
cuando está clueca se acurruca. wu<br />
ak’ ataq kt’uqrik kt’uqnjik.<br />
Adelantado. Nab’tajnaq. Su<br />
compañero iba adelante. Wu<br />
rxq’ajlob’ nab’tajnaq.<br />
Adelantarse. Nab’tjik. Diego quiere<br />
adelantarse. Diego kraaj xtnab’tjik.<br />
Adentro de la casa. Pjaay. Deja al<br />
perro adentro de la casa.<br />
Chayo’ken ri tz’i’ pjaay.<br />
Adentro. Chpom. Tienes que estar<br />
adentro del carro. Katokaq chpom<br />
ri ch’iich’.<br />
Adinerado. Q’nim. El tiene mucho<br />
dinero. Ri achii q’nim xib’al rpoq.<br />
Español – Sipakapense<br />
Adiós. Kujcha’nchik. Cuando salí me<br />
dijo adiós. Ataq xinelul<br />
kujcha’nchik kcha’ chwa’.<br />
Adivinanza. Nab’eej. Diga una<br />
adivinanza. Chab’iij jun nab’eej.<br />
Adivinos. Ajnab’eej. Los adivinos te<br />
van a decir lo que te paso. Ri ke’q<br />
ajnab’eej xtkb’iij che ri xak’ulmaj.<br />
Adjetivo. Wiqb’al b’i’a’j. En nuestra<br />
escritura encontramos al adjetivo.<br />
Pri qtz’ib’neem qriq ri wiqb’ql<br />
b’i’aj.<br />
Adobe. Tz’aqmaj xaan. La casa está<br />
hecha de adobes antiguos. Wu Jaay<br />
b’anmaj ruk’ tz’aqmaj xaan.<br />
Adolorido. Kq’oxwik. El niño tiene<br />
adolorido el cuerpo. Ri ajk’aal<br />
kq’oxwik ri rwinqiil.<br />
Adorno en forma de flecos. Wot’waq.<br />
La orilla de mi ropa tiene adornos<br />
en forma de flecos. Wu rchi’ ws-aaq<br />
wot’waq wu rka’yb’aal.<br />
Adorno. Wiqb’al. Hubo muchos<br />
adornos en el casamiento. Pri<br />
k’ulb’ik xi’yo’qook k’iy wiqb’al.<br />
Afilador. Juqb’al. Se termino mi<br />
afilador. xk’isik ri njuqb’al.<br />
Afrecho. Simi’t. Del afrecho también<br />
se hace pan. Chi li simi’t xuq<br />
kb’anik paan.<br />
Agachado. Chaklik, Muk’lik. La vaca<br />
s hecha para comer. Wu waakx<br />
kchkab’qaj chi rtijik wu rwoy.<br />
Agotado. K’istajnaq. Estoy agotado<br />
SINTITUL-1 116<br />
08/07/2004, 08:34 a.m.