Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8<br />
6<br />
166<br />
Líneas verticales, pararse. Wa’lik.<br />
Las líneas son verticales sobre el<br />
papel. Ri ke’q qitb’al wa’lik ik’o<br />
chu ri juuj.<br />
Lingüística. Cholchi’. El trabajo del<br />
joven es la lingüística. Cholchi’<br />
rchak ri alaab’.<br />
Listón. Xq’ap. Tu listón ya está viejo.<br />
Q’ya’l chik ri axq’ap.<br />
Literatura. No’jb’al tz’iib’. No hay<br />
muchas literatura. Qaqchee k’iy<br />
no’jb’al tz’iib’.<br />
Liviano. Sasjil, Tzo’k. La piedra es<br />
liviana. Wu ab’aj tzo’k.<br />
Liviano. Tzo’k. El papel es muy<br />
liviano. Tzo’k wu juuj wa’.<br />
Llamada. cha’mb’xik. Le vino una<br />
llamada. Xulik rcha’mb’xik.<br />
Llamador. Sik’nel. El llamador es<br />
Francisco. Xi’x are’ aj sik’nel.<br />
Llamar. Cha'mjul. Anda a llamarlo<br />
para que venga a comer.<br />
Jata’cha’mjul rech xtu’ wo’q.<br />
Llamas (del fuego) Raaq’ q’aaq’.<br />
Arden las llamas debajo debajo de<br />
la olla. Kjululik ri q’aaq’ xe’ wu<br />
t’u’y.<br />
Llano. Tq’aaj. El cementerio está en<br />
el llano. Ri wa’chi’ ki’ muqik ri<br />
komnaq ptq’aaj k’owi’.<br />
Llanto. Oq’ej. El llanto de la<br />
muchacha es grande. Nim ri oq’ej<br />
rech wu aliit.<br />
Llanura, valle. Tq’aaj. El pueblo está<br />
Español – Sipakapense<br />
en una llanura. Ptq’aaj k’oqaj ri<br />
tinmit.<br />
Llavero. Ch’akil rchi’ jaay. Debes de<br />
buscarte un llavero. Cha taqij jun<br />
chakil rchi’ jaay.<br />
Llegada en otra parte. Opnik.<br />
Manuela llegó a otra parte. Ri aliit<br />
wela’ xopnik.<br />
Llegar. Opnik. Elena llego tarde en<br />
las clases. Mraj xopnik wu Le’n pri<br />
tijneem.<br />
Lleno. Nojnaq. El caballo está lleno.<br />
Ri keej nojnaq.<br />
Llevar. K’amb’ik. Mañana lo llevaré.<br />
Chwa’q xtink’amb’ik.<br />
Llorar. Oq’ik. Están llorando por el<br />
difunto. Tjin koq’ik chrij ri komnaq.<br />
Lluvia. Jab’. Está lloviendo. Ktjin<br />
jab’.<br />
Lo encontró. Xriq. Al fin encontró<br />
marido la muchacha. Wu aliit xriq<br />
rchjiil.<br />
Lo entiendes. Kq’aax pajlom.<br />
Entiendes lo que escribo. Kq’aax<br />
pajlom wu kintz’ib’aaj.<br />
Lo escribiremos. Xtqtz’ib’aaj.<br />
Escribamos solamente lo que es<br />
bueno. Xeew ri utz xtqtz’ib’aaj.<br />
Lo honra. Nim kirl’qoj. El joven<br />
honra a su abuelo. Ri alaab’ nim<br />
kirlq’oj ri rtatanool.<br />
Lo ordenamos. Xtqcholb’a’. Ordeno<br />
los papeles que voy escribiendo.<br />
Ki’ncholb’a ri ke’q juuj ri<br />
kintz’ib’aaj.<br />
SINTITUL-1 166<br />
08/07/2004, 08:34 a.m.