12.05.2013 Views

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Paseo. Wa’kteem. Vamos ir a pasear.<br />

Xkujb’eek wa’ktel.<br />

Pasos a seguir. Rb’eyil. Qué pasos<br />

vamos a seguir para encontrar las<br />

ideas. Chinchkee ri rb’eyil rech<br />

xtqriq ri no’j.<br />

Pasta de libro. Riij Juuj. La pasta del<br />

libro es gruesa. Piim ri riij Juuj.<br />

Pastorear. Yq’uj, chjaj. Me voy a<br />

pastorear junto con mi hermano.<br />

Xkini’chajnaq jnum ruk’ wtziik.<br />

Pata de gallo. Ek’a’. Dame dos flores<br />

pata de gallo. Chayu’l k’eb’<br />

kotz’a’j ek’a’.<br />

Patio. Rujaay. La lluvia ha dañado el<br />

patio de la casa. wu jab’ xpo’ysaj<br />

wu rujaay.<br />

Pato. Paat. La carne de pato es sabrosa.<br />

Chetz’inik rtijik wu rtya’jiil paat.<br />

Paz. Utziil. La paz habrá hasta cuando la<br />

justicia sea igual. Ri utziil xtk’ob’ik<br />

ataq jnum ri q’atb’al tziij chqxo’l.<br />

Pecado. Maak, awas. Es pecado<br />

provocar daño a un anciano. Jun<br />

maak xtb’anik k’ex chi jun<br />

tatyoox.<br />

Pecador. Ajmak. Eres culpable por<br />

comer lo que no es tuyo. At ajmaak<br />

xatij wu nkare’ aweech.<br />

Pecho de mujer. Iim. En uno de los<br />

pechos de la mujer salió un grano.<br />

Xelul jun ch’a’k chrij wu riim<br />

ixoq.<br />

Pecho. Ruk’u’xaj. Me duele el pecho.<br />

Kq’oxwik ri runk’u’x.<br />

Español – Sipakapense<br />

Pedazo de carne. Ch’naaj. La carne<br />

se hizo por pedazo. Ri tya’y xb’aan<br />

ch’naaj che.<br />

Pedida de mujer. Tz’onik, tz’onaq. En<br />

nuestro pueblo se practica las<br />

pedidas. Pri qtinmit kb’anik ri<br />

tz’onik chki wu altom.<br />

Pegar. Ch’eynik. Tú pegas. at<br />

katch’eynik.<br />

Peinar. Xe’xik. Quieres que te peine<br />

el pelo. Kawaj xtinxe’ ri awi’.<br />

Peine. Xaab’. Préstame tu peine.<br />

Nqja’ wu axaab’.<br />

Pelar. Ch’olik. Hay que pelar las<br />

papas. Ch’olaq riij wu saqrwoch.<br />

Peleador. Ajch’o’jnel. El peleador es<br />

un niño. Jun ajk’aal ri ajch’o’jnel.<br />

Peligro. Xib’aliib’. El peligro está<br />

presente todos los días de nuestra<br />

vida. Ri xib’aliib’ k’olik njel q’iij<br />

pri qk’aslimaal.<br />

Pellizcar. Xet’nik. El niño pellizca a<br />

su hermanito. Ri ajk’aal kirxet’ ri<br />

rchaq’.<br />

Pelo. Wi’aj. El nene tiene el pelo<br />

grueso. Ri ajk’aal piim ri rwi’.<br />

Peludo. Patz, Kich. El perro es<br />

peludo. Patz riij ri tz’i’.<br />

Pensado. B’usmaj. Está pensado el<br />

problema. B’usmaj riij wu ch’o’j.<br />

Pensamiento. B’usneem. ¿Por qué<br />

tienes malos pensamientos?.<br />

Chermal qal utz ri kab’suj.<br />

Pensar. B’suj. Si no haz pensado lo<br />

que vas a decir, mejor no abras la<br />

SINTITUL-1 181<br />

08/07/2004, 08:34 a.m.<br />

9<br />

1<br />

181

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!