Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Qyoolb'al pqtinmit , Vocabulario Bilingüe. pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Paseo. Wa’kteem. Vamos ir a pasear.<br />
Xkujb’eek wa’ktel.<br />
Pasos a seguir. Rb’eyil. Qué pasos<br />
vamos a seguir para encontrar las<br />
ideas. Chinchkee ri rb’eyil rech<br />
xtqriq ri no’j.<br />
Pasta de libro. Riij Juuj. La pasta del<br />
libro es gruesa. Piim ri riij Juuj.<br />
Pastorear. Yq’uj, chjaj. Me voy a<br />
pastorear junto con mi hermano.<br />
Xkini’chajnaq jnum ruk’ wtziik.<br />
Pata de gallo. Ek’a’. Dame dos flores<br />
pata de gallo. Chayu’l k’eb’<br />
kotz’a’j ek’a’.<br />
Patio. Rujaay. La lluvia ha dañado el<br />
patio de la casa. wu jab’ xpo’ysaj<br />
wu rujaay.<br />
Pato. Paat. La carne de pato es sabrosa.<br />
Chetz’inik rtijik wu rtya’jiil paat.<br />
Paz. Utziil. La paz habrá hasta cuando la<br />
justicia sea igual. Ri utziil xtk’ob’ik<br />
ataq jnum ri q’atb’al tziij chqxo’l.<br />
Pecado. Maak, awas. Es pecado<br />
provocar daño a un anciano. Jun<br />
maak xtb’anik k’ex chi jun<br />
tatyoox.<br />
Pecador. Ajmak. Eres culpable por<br />
comer lo que no es tuyo. At ajmaak<br />
xatij wu nkare’ aweech.<br />
Pecho de mujer. Iim. En uno de los<br />
pechos de la mujer salió un grano.<br />
Xelul jun ch’a’k chrij wu riim<br />
ixoq.<br />
Pecho. Ruk’u’xaj. Me duele el pecho.<br />
Kq’oxwik ri runk’u’x.<br />
Español – Sipakapense<br />
Pedazo de carne. Ch’naaj. La carne<br />
se hizo por pedazo. Ri tya’y xb’aan<br />
ch’naaj che.<br />
Pedida de mujer. Tz’onik, tz’onaq. En<br />
nuestro pueblo se practica las<br />
pedidas. Pri qtinmit kb’anik ri<br />
tz’onik chki wu altom.<br />
Pegar. Ch’eynik. Tú pegas. at<br />
katch’eynik.<br />
Peinar. Xe’xik. Quieres que te peine<br />
el pelo. Kawaj xtinxe’ ri awi’.<br />
Peine. Xaab’. Préstame tu peine.<br />
Nqja’ wu axaab’.<br />
Pelar. Ch’olik. Hay que pelar las<br />
papas. Ch’olaq riij wu saqrwoch.<br />
Peleador. Ajch’o’jnel. El peleador es<br />
un niño. Jun ajk’aal ri ajch’o’jnel.<br />
Peligro. Xib’aliib’. El peligro está<br />
presente todos los días de nuestra<br />
vida. Ri xib’aliib’ k’olik njel q’iij<br />
pri qk’aslimaal.<br />
Pellizcar. Xet’nik. El niño pellizca a<br />
su hermanito. Ri ajk’aal kirxet’ ri<br />
rchaq’.<br />
Pelo. Wi’aj. El nene tiene el pelo<br />
grueso. Ri ajk’aal piim ri rwi’.<br />
Peludo. Patz, Kich. El perro es<br />
peludo. Patz riij ri tz’i’.<br />
Pensado. B’usmaj. Está pensado el<br />
problema. B’usmaj riij wu ch’o’j.<br />
Pensamiento. B’usneem. ¿Por qué<br />
tienes malos pensamientos?.<br />
Chermal qal utz ri kab’suj.<br />
Pensar. B’suj. Si no haz pensado lo<br />
que vas a decir, mejor no abras la<br />
SINTITUL-1 181<br />
08/07/2004, 08:34 a.m.<br />
9<br />
1<br />
181